vanished into thin air — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «vanished into thin air»

«Исчезнуть как будто воздухом» или «испариться в воздухе».

Варианты перевода словосочетания «vanished into thin air»

vanished into thin airрастворился в воздухе

Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
Plus, the girl said she saw a clown vanish into thin air.
И девочка твердит, что клоун растворился в воздухе.
I think we might have noticed you vanishing into thin air.
Я думаю, мы бы заметили, если бы ты растворился в воздухе.
Robert Lindus made bail earlier today, walked out of the county jail behind me and seemingly vanished into thin air.
Роберт Линдус сегодня внес залог, вышел из окружной тюрьмы, прошел мимо меня и растворился в воздухе.
Then somehow he just vanishes into thin air moments before the Feds hit his compound to make the arrest.
А потом он как-то растворился в воздухе прямо перед тем, как федералы вломились к нему для ареста.
Показать ещё примеры для «растворился в воздухе»...
advertisement

vanished into thin airиспариться

He can't have just vanished into thin air!
Не мог же он испариться!
Well, it can't just have vanished into thin air.
Она же не могла испариться!
A stake doesn't just vanish into thin air!
Кол не может просто испариться!
Well, he couldn't have just vanished into thin air.
Ну, он не мог просто испариться.
She can't have just vanished into thin air.
Не могла же она взять и испариться.
Показать ещё примеры для «испариться»...
advertisement

vanished into thin airбесследно исчезнуть

He can't just have vanished into thin air.
Он не мог просто бесследно исчезнуть.
I can't just vanish into thin air.
Я не могу бесследно исчезнуть.
Well, a troop of Musketeers can't just vanish into thin air.
Ну, отряд Мушкетеров не может просто бесследно исчезнуть.
— Ben Langston seems to have vanished into thin air.
— Кажется, что Бен Лэнгстон бесследно исчез.
«An agent has his throat crushed by an assailant who vanishes into thin air.»
«Агента душил его противник который бесследно исчез.»
Показать ещё примеры для «бесследно исчезнуть»...
advertisement

vanished into thin airиспарилась в воздухе

How could she vanish into thin air?
Как она смогла испариться в воздухе.
I know he's good... but... vanishing into thin air?
Я знаю, что он хорош, но испариться в воздухе?
It's like Teddy just vanished into thin air.
Как будто Тедди просто испарилась в воздухе.
It's like she vanished into thin air.
Словно она испарилась в воздухе.
Sssewp! All vanished into thin air.
Словно испарились в воздухе.
Показать ещё примеры для «испарилась в воздухе»...

vanished into thin airрастворяется в воздухе

The warden saw his show in Manchester last year where he vanished into thin air.
Начальник видел его шоу в Манчестере в прошлом году, где он растворяется в воздухе.
Oz catches one whiff of bacon, and he vanishes into thin air.
Малейший намёк на полицию и Оз растворяется в воздухе.
The way he vanishes into thin air, he's gotta be.
Тот как он растворяется в воздухе, он должен быть.
First you, um, you tell me I'm gonna die and that you want to save me, and then when I agree, you just, you just vanish into thin air.
Сначала Вы говорите, что я умираю, и что хотите спасти меня, и потом, когда я соглашаюсь, Вы просто... растворяетесь в воздухе.
Even I feel like I'll vanish into thin air when I touch your hand.
Даже я чувствую, как растворяюсь в воздухе, когда трогаю твою руку.

vanished into thin airисчезла

You vanish into thin air.
Ты исчезла.
One day you just got up severed my body in two and vanished into thin air!
Однажды ты просто встала, разрезала меня пополам и исчезла, как будто ничего не существует!
There's nothing on the video. No security breach. It's like she vanished into thin air.
Ни камеры не зафиксировали, ни система охраны, она словно бы исчезла.
They make their violent escape, culminating in the murder of an innocent man, and vanishing into thin air.
Они сбежали, применяя насилие, что обернулось убийством невиновного человека, а потом исчезли безо всяких следов.
I'd make him vanish into thin air.
Я сделаю так, что он исчезнет.