up in the air — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «up in the air»

«Up in the air» на русский язык можно перевести как «в воздухе» или «висит в воздухе».

Варианты перевода словосочетания «up in the air»

up in the airв воздухе

And the little snowflakes, go flying up in the air... just like feathers.
Амаленькие снежинки кружат в воздухе... подобно перьям.
You fling it up in the air.
Крутишь ее в воздухе.
I wish You too could experience the freedom up in the air.
Я желаю тебе тоже испытать эту свободу в воздухе.
We were really up in the air.
Мы в воздухе!
He was up in the air, everywhere.
Он был в воздухе, во всем мире.
Показать ещё примеры для «в воздухе»...
advertisement

up in the airвверх

Put your hands up in the air.
Подними руки вверх.
I called him Pogo on account of him being able to jump straight up in the air if you held a bit of string above his head.
Я назвала его Пого (кузнечик), потому что он мог прыгнуть прямо вверх, если натянуть над его головой кусок веревки.
Put your hands up! Hands up in the air!
Руки вверх!
You could just not throw the sticks up in the air.
Джоуи, вообще-то ты можешь просто не вскидывать палочки вверх.
Give me arms up in the air.
Поднимите мне руки вверх.
Показать ещё примеры для «вверх»...
advertisement

up in the airв подвешенном состоянии

Um, things are a little bit up in the air right now.
Я, так сказать, в подвешенном состоянии сейчас.
After Brad left, we left it up in the air.
После отъезда Брэда мы были в подвешенном состоянии.
It's like... everything's up in the air.
Как будто... все в подвешенном состоянии.
It's just like we've been feeling so up in the air for so long, so insecure.
Мы так долго чувствовали себя в подвешенном состоянии, такими незащищёнными.
It's all up in the air.
Здесь все в подвешенном состоянии.
Показать ещё примеры для «в подвешенном состоянии»...
advertisement

up in the airподнялся в воздух

We need to get up in the air and track them down and destroy them!
НУЖНО ПОДНЯТЬСЯ В ВОЗДУХ, отследить их и уничтожить! Хорошо?
We can get you back up in the air again.
Мы сможем вновь подняться в воздух.
I went up in the air, and I saw our house.
Я поднялся в воздух и увидел наш дом.
I saw you going up in the air.
Я видела, как ты поднялся в воздух.
And all the animosity she had for Gloria just wafted up in the air...
И вся неприязнь, которую она испытывала к Глории, просто поднялась в воздух...
Показать ещё примеры для «поднялся в воздух»...

up in the airповисло в воздухе

Everything is up in the air right now.
Сейчас всё повисло в воздухе.
Anyway, what was supposed to be a done deal for Cathy is now totally up in the air.
В общем, то, что должно было быть уже в руках Кэти, сейчас повисло в воздухе.
It's all up in the air, I'm afraid, love.
Боюсь, все повисло в воздухе, дорогая.
Look, my future's up in the air too.
Слушай, мое будущее тоже повисло в воздухе.
Contract with the city is up in the air.
Контракт с городом повис в воздухе

up in the airпод вопросом

The whole day is up in the air?
— Весь день под вопросом?
Or murder three. Still up in the air.
— Или преднамеренное, под вопросом.
I told you my future was up in the air.
Я сказал вам, что моё будущее под вопросом.
It's up in the air.
Под вопросом.
Tomorrow's, uh, tomorrow is really up in the air.
Завтра... завтра пока под вопросом.

up in the airподнимет её в воздух

— Can you get us up in the air or not?
— Ты можешь поднять нас в воздух или нет?
If he was first strangled, then hoisted up in the air...
Если его сначала задушили, а затем подняли в воздух...
That's the equivalent of a human being lifting up two sherman tanks up in the air.
Это как если бы человек поднял в воздух два танка Шерман.
You just think lovely, wonderful thoughts and they lift you up in the air.
Вы просто подумайте о приятных, замечательных вещах и тогда они поднимут вас в воздух.
We both know he'll never get it up in the air.
Все мы знаем, что он никогда не поднимет ее в воздух.