until further notice — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «until further notice»

На русский язык «until further notice» переводится как «до дальнейшего уведомления» или «до нового извещения».

Варианты перевода словосочетания «until further notice»

until further noticeдо дальнейшего уведомления

Access to the Astrometrics Lab is restricted until further notice.
Доступ в астрометрическую лабораторию запрещён до дальнейшего уведомления.
The curfew takes effect immediately and will continue until further notice.
Комендантский час вступает в силу немедленно и будет продолжаться до дальнейшего уведомления.
Due to technical difficulties, the Star Ride is closed until further notice.
Ввиду технических неполадок, «Звёздная прогулка» закрыта до дальнейшего уведомления.
You were all at the party when the police arrived so you are all on detention until further notice.
Вы все были на вечеринке, когда приехала полиция, поэтому вы все наказаны до дальнейшего уведомления.
Nobody comes in until further notice.
Никто не входит до дальнейшего уведомления.
Показать ещё примеры для «до дальнейшего уведомления»...
advertisement

until further noticeдо дальнейших распоряжений

The police are investigating the accident and her car has been impounded until further notice.
Полиция расследует аварию, и машина конфискована до дальнейших распоряжений.
This café is closed until further notice.
Кафе закрыто до дальнейших распоряжений.
Mr. Worf, I want a Level 3 security alert until further notice.
Деьталь за деталью, если понадобится. Мистер Ворф, объявите тревогу безопасности 3 степени — до дальнейших распоряжений.
Closed until further notice.
Закрыта до дальнейших распоряжений.
Do not, repeat, do not approach the fleet until further notice.
Сохраняйте текущую позицию. Не приближайтесь, повторяю, не приближайтесь к флоту до дальнейших распоряжений.
Показать ещё примеры для «до дальнейших распоряжений»...
advertisement

until further noticeдо дальнейших указаний

I have ordered a security team to bring casualties here until further notice.
Я приказал сотрудникам СБ доставлять пострадавших сюда до дальнейших указаний.
I want you to hold all outgoing traffic until further notice.
Я хочу задержать все уходящие корабли, до дальнейших указаний.
Lady, he himself gave the order for you to be confined to the house until further notice.
— Он лично приказал, чтобы вы оставались дома до дальнейших указаний.
All vice, SPU and nonessential Detective personnel will roll with us until further notice.
Все стратегическое подразделение и вспомогательные детективы с нами до дальнейших указаний.
Exfiltration readiness freezes until further notice.
Операция по вывозу заморожена до дальнейших указаний.
Показать ещё примеры для «до дальнейших указаний»...
advertisement

until further noticeдо особого распоряжения

All work places will remain closed until further notice.
Вся работа приостанавливается до особого распоряжения.
I shall give him a 10ml injection now, and you must give him the same in tablet form until further notice.
Сейчас я введу ему 10 мг, а затем вы должны будете давать ему ту же дозу в таблетированной форме до особого распоряжения.
No mall, no friends, no phone until further notice.
С этого дня здесь произойдут большие перемены. Никакой почты, никаких друзей, никакого телефона — до особого распоряжения.
No arrests, no movement until further notice.
Никаких арестов, никаких движений, до особого распоряжения.
No marked or unmarked units can be shopped on Dickman Street until further notice.
Впредь битые и новые машины не подлежат ремонту на Дикман Стрит до особого распоряжения.
Показать ещё примеры для «до особого распоряжения»...

until further noticeдо следующего приказа

He has given me charge of his army until further notice.
Он поручил мне командовать армией до следующего приказа.
Delay the departure of all vessels until further notice.
Задержите отлет всех кораблей до следующего приказа.
All food rations will be suspended until further notice.
Приём пищи прекращается до следующего приказа.
You both are confined to quarters until further notice.
Вам обоим приказано не покидать каюты до следующего приказа.
We have to go into 24-hour protective detail until further notice.
Нам нужно пойти на 24-часовую меру предосторожности до следующего приказа.
Показать ещё примеры для «до следующего приказа»...

until further noticeдо последующих распоряжений

A curfew of 1900 hours will be maintained until further notice.
Назначается комендантский час с 19 до последующих распоряжений.
Until further notice, you are confined to your room.
До последующих распоряжений, ты будешь сидеть в своей комнате.
This is an emergency notification all train services are suspended until further notice.
Чрезвычайная ситуация, все поезда остановлены до последующих распоряжений.
And this, until further notice... I can't help it !
До последующих распоряжений — мы бессильны!
Scotty, you're restricted to quarters until further notice.
Скотти, остаетесь под арестом в каюте до последующих распоряжений.
Показать ещё примеры для «до последующих распоряжений»...

until further noticeдо следующих распоряжений

Until further notice, all work must cease.
Все работы прекращаются до следующих распоряжений.
And you can both go join the sanitation crew until further notice.
Вы оба переводитесь к санитарной группе до следующих распоряжений.
until further notice.
...до следующих распоряжений. — Есть, сэр.
We're recommending that people stay indoors until further notice.
Мы рекомендуем всем оставаться в своих домах до следующих распоряжений.
Therefore, until further notice, all rates of taxation will be doubled.
Таким образом, до следующего распоряжения, все ставки налогов будут удвоены.
Показать ещё примеры для «до следующих распоряжений»...