unmarried — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «unmarried»
/ʌnˈmærɪd/Быстрый перевод слова «unmarried»
На русский язык «unmarried» переводится как «неженатый» (для мужчин) или «незамужняя» (для женщин).
Варианты перевода слова «unmarried»
unmarried — неженатый
Big rich family in Boston... social register, nice unmarried boy.
Большая, богатая семья из Бостона... социальное положение, хороший неженатый мальчик.
I mean, an unmarried man in his late 30s, going to all the musicals with a bunch of old blue-hairs...
Ну вы понимаете, неженатый мужчина, которому уже за тридцать, ходит на все эти мюзиклы, где собирается разная публика...
Because no unmarried, unwidowed man has been elected president since Buchanan.
Потому что ни один неженатый и неовдовевший мужчина не был избран президентом со времен Бьюкенена.
But there is an unmarried son in the house and baser minds may see gossip where there is none.
Но у них есть неженатый сын, и недалекие люди могут усмотреть повод для сплетен, хотя его нет.
The bright, young, unmarried constable I was telling you about.
Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал.
Показать ещё примеры для «неженатый»...
advertisement
unmarried — незамужняя
Of course you do, you poor unmarried thing.
Конечно ты плакала, незамужняя бедняжка.
My sister Agnese, unmarried and still dependent, officially compromised...
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
An unmarried woman...
Незамужняя женщина ...
An unmarried woman meets a guy and he tells her he just got out of prison.
Незамужняя женщина встречается с парнем И он говорит ей, что он только что вышел из тюрьмы.
And the wife tells him that his daughter, 16 and unmarried, is pregnant.
А жена говорит, что их незамужняя 16-летняя дочь беременна.
Показать ещё примеры для «незамужняя»...
advertisement
unmarried — не замужем
You are unmarried woman?
Вы не замужем?
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Do you realize that? I am pregnant and I am unmarried. And this causes a serious problem for me.
Я беременна и не замужем... у меня будут неприятности.
Delores Kinnerly, registered Democrat, 46 years of age, unmarried occupational therapist, devout cat lover.
Состоит в демократической партии, 46 лет не замужем, врач-психиатр, обожает кошек. Смотрите, как она сторонится мужчины с собакой.
Princess Mia is not qualified to rule because she is unmarried.
Принцесса Миа не может занять трон, поскольку она не замужем.
Показать ещё примеры для «не замужем»...
advertisement
unmarried — не женат
Evidently unmarried.
Очевидно не женат.
I am now unmarried.
Теперь я не женат.
I get to be unmarried, alone, minus two roommates.
Я буду не женат, один, минус два сожителя.
Additionally, he has no family, is unmarried... is an only child, and both parents are deceased... making him an ideal candidate, with no one to ask any nosy questions... should something go wrong with the experiment.
К тому же, у него нет семьи, он не женат... он единственный ребенок, и оба родителя умерли... что делает его идеальным кандидатом, никто не будет совать свой нос... в случае провала эксперимента.
Unmarried.
Не женат.
Показать ещё примеры для «не женат»...
unmarried — холост
As long as your father remained unmarried some of the great houses could still hope for an alliance through marriage.
Пока твой отец был холост... династии могли надеяться выдать за него наследницу.
Married or unmarried?
Женат — холост?
Unmarried, no kids.
Холост, детей нет.
An unmarried, retired architect.
Холост, архитектор на пенсии.
Her son is unmarried, employed, and not awful to look at.
Ее сын холост, работает и недурён собой.
Показать ещё примеры для «холост»...
unmarried — браке
What do gays, the insane and unmarried people living together have in common?
Что роднит геев, безумцев и людей, живущих вместе, но не состоящих в браке?
Subjects are unmarried and randomly assigned.
— Участники не состоят в браке и выбраны наугад.
Well, the difficulty isn't that Paulette's unmarried, Mrs Roland.
Сложность не в том, что Полетт не состоит в браке, миссис Роланд.
Unmarried?
Без брака?
Though in your case it was unmarried love, wasn't it, dear?
Хотя в твоем случае это была любовь без брака, да, милочка?