twinkling — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «twinkling»
/ˈtwɪŋklɪŋ/Быстрый перевод слова «twinkling»
«Twinkling» на русский язык переводится как «мерцание» или «блеск».
Варианты перевода слова «twinkling»
twinkling — мерцание
And in the twinkling starlight, each little cub did their portion.
И в мерцании звезд, каждый львенок сделал что мог.
In the moonlight and twinkling lights ... Amazing ... they keep the rhythm of dance.
В лунном свете и мерцании фонарей они изумительно держат ритм танца.
You're both dressed in your finest, you take your date's hand, you slowly lead her out on the dance floor, where under the twinkling of the disco ball,
Вы оба одеты в прекрасное, вы берете руку своего партнера, вы медленно ведете ее на танцпол, где при мерцании диско шара,
Look at them twinkle.
— Вглядитесь в их мерцание.
It was, it was a wavy light with twinkling all around the outside.
Это был мягкий свет и мерцание вокруг него.
Показать ещё примеры для «мерцание»...
advertisement
twinkling — блеск
I should have seen a grin, a twinkle, a sigh of relief, something.
Мы должны были увидеть улыбку, блеск глаз, облегчение, хоть что-то.
It's my allure, my twinkle, you know.
Это мой шарм, мой блеск. Понимаешь?
I don't know if it's that adorable twinkle in your eye... or that nonconformist streak... that reminds me of a younger, less hairy me.
— Не знаю, подействовал ли на меня восхитительньый блеск твоих глаз, или тьы напомнила мне про мои молодьые годьы, когда я еще бьыл не таким волосатьым:
It's that twinkle... in your eye.
Этот блеск в твоих глазах...
I don't twinkle, Paul.
Никакого блеска, Пол.
Показать ещё примеры для «блеск»...
advertisement
twinkling — мерцающие
Twinkle lights sounds great.
Да, мерцающие гирлянды — это здорово.
The twinkle lights were breathtaking.
Мерцающие огни были захватывающими.
The twinkling lights, Violins, girls giggling about something.
Мерцающие огоньки, скрипки, девочки, хихикающие о чем то...
I love your mouth and its grimaces, its insolence... and your twinkling eyes looking at me.
Я люблю твой рот и его гримасы, его дерзость... и твои мерцающие глаза, смотрящие на меня.
And then you and I just run off into the night with the twinkling lights of the city behind us.
А потом мы с тобой убегаем в ночь, оставляя позади мерцающие огни города.
Показать ещё примеры для «мерцающие»...
advertisement
twinkling — гирлянды
I was too blind to see it before, but under the glow of tacky twinkle lights, I was seeing clearly.
Я была слепа, чтобы заметить это раньше, но при тусклом свете убогих гирлянд я прозрела.
My dress kinda was made for twinkle lights.
Мое платье как бы было сделано для этих гирлянд
My twinkle lights.
Гирляндами.
You're not coming, so why don't you just... focus on your twinkle lights.
А сейчас ты не идёшь. Так что... просто займись гирляндами
We have more twinkle lights, don't we?
У нас есть еще гирлянды, не так ли?
Показать ещё примеры для «гирлянды»...
twinkling — мерцать
Your twinkle lights are still on in your backyard.
Мерцают огни по-прежнему в вашем дворе.
And in person, they twinkle.
И вживую они мерцают.
The ancient historian Sima Qian describes an underground world built by 700,000 slaves where a vast domed ceiling twinkled with stars above a bronze Imperial Palace.
Древний историк Сыма Кван описывает подземный мир построенный 700 000 рабами, где огромный куполообразный потолок мерцал звездами над бронзовым Императорским Дворцом.
The marsh ended in a broad plain where the light twinkled.
Болото переходило в широкую луговину, где мерцал огонек
I can assure you, ma'am, I gave her no cause to... twinkle.
Я могу уверить вас, мэм, что не давал ей повода... мерцать.
Показать ещё примеры для «мерцать»...
twinkling — огонёк
Twinkles, no!
Огонек, нет!
I would watch Steve in a scene, and I would see him get an idea, I could just see a little twinkle in his eye.
Если наблюдать за Стивом во время игры, когда у него появляется идея, можно увидеть огонек в его глазах.
— the police clear 'em out. — You have a twinkle in your eye.
— Я вижу огонек в твоих глазах.
He reminds me of my cat, Twinkles.
Он напоминает мне моего кота Огонька.
— But then I adopted Twinkle...
— Но тогда я приютил Огонька...
Показать ещё примеры для «огонёк»...
twinkling — сверкает
The snow twinkling like a sea of diamonds.
Снег сверкает как море бриллиантов.
"Above the camp "The moon is shining "Over the tents a star is twinkling
Ќад лагерем загорелась луна, над палатками сверкает звезда,
«Above the camp The moon is shining »Over the tents a star is twinkling
Ќад лагерем загорелась луна, над палатками сверкает звезда,
Doesn't it twinkle so?
Оно еще не сверкает?
He's got that little twinkle in his eye.
У него так сверкали глаза.
Показать ещё примеры для «сверкает»...
twinkling — твинки
Twinkle?
Твинки?
Twinkle.
Твинки.
You put that back, Twinkle.
Положи на место, Твинки.
Nice seeing you again, Twinkle.
Еще увидимся, Твинки.
Someday very soon, life's little twinkle gage is gonna go empty.
Когда-нибудь, совсем скоро, индикатор жизни Твинки покажет пустой бак.
twinkling — звёзды
Those stars twinkle in a void, dear boy, and the two-legged creature schemes and dreams beneath them, all in vain.
Эти звезды светят в пустоте, дорогой мой, и напрасно двуногие существа под ними мечтают и строят свои планы.
There are twinkling stars in my eyes.
В моих глазах отражаются звезды.
The stars twinkle in the skies
Даже звезды на небесах
And so the next evening a gathering took place under the magnificent, clear, twinkling, starry sky of Manderlay.
Итак, в следующий вечер, под великолепным ясным мерцающим звездами Мандерлеем состоялось собрание.
I decided life wasn't fit to live, and the only thing to do was to mingle with the twinkling stars.
Я решил, что жизнь не стоит того, чтобы жить так, что оставалось только воссоединиться со звездами.
twinkling — искры
We didn't have that twinkle.
Не было у нас той самой искры.
I don't have a twinkle.
— Во мне нет искры.
I can't twinkle!
Во мне нет искры.
The twinkle in his eye that wins people over, gets them to invite him in.
Искра в его глазах покоряет людей, привлекает их.
It's completely crazy, and I don't know where it's going... but we just have that twinkle.
Просто сумасшедший дом, и я не знаю, что будет дальше, но между нами промелькнула какая-то искра.