tunneling — перевод на русский
Варианты перевода слова «tunneling»
tunneling — туннель
Case the Holland Tunnel for me, will you?
Перекрой Голландский туннель. Ты понял?
He haunts the tunnel, he haunts the hill and the land that lies between...
Он проклял туннель, он проклял холм и земли, что лежат кругом..
Ooh, a tunnel...
Туннель!
I just took a quick tour through your tunnel of love.
Я только взял быстрый тур через Ваш туннель любви.
Up there, a tunnel or a cave.
Вон там туннель или пещера.
Показать ещё примеры для «туннель»...
advertisement
tunneling — тоннель
Why? — Or a tunnel, or a bridge?
— Или тоннель, или мост...
Old mine tunnel.
Старый тоннель шахты.
— Kept the tunnel from...
— Защищали тоннель...
You better stay here and get dried out while I go and have a look at this next tunnel.
Тебе лучше остаться здесь и обсушиться пока я проверю следующий тоннель.
I saw him going towards the tunnel.
Поезжайте в тоннель! Я видел его!
Показать ещё примеры для «тоннель»...
advertisement
tunneling — прорыть туннель
We could tunnel under the ramparts there.
Мы могли бы прорыть туннель, там под крепостным валом.
We could tunnel.
Мы можем прорыть туннель.
I was gonna tunnel through the building next door, but this is better.
Я собирался прорыть туннель в соседнее здание, но твоя идея лучше.
They could tunnel underneath us.
Можно прорыть туннель.
We should tunnel out.
Мы должны прорыть туннель.
Показать ещё примеры для «прорыть туннель»...
advertisement
tunneling — запястного
— Super-terrific carpal tunnel syndrome.
Супер-Потрясающий синдром запястного канала.
Ugh, this thing is giving me carpal tunnel.
Ух, от этой штуки у меня развивается синдром запястного канала.
Out in the world, 7-year-olds can get carpal tunnel from texting and playing video games all day long.
В том мире семилетние могут получить синдром запястного канала от того, что строчат сообщения и играют в видеоигры целыми днями.
Talk about carpal tunnel.
Не говоря уже о синдроме запястного канала.
She mention any other history of neuro symptoms, besides carpal tunnel? No.
Она упоминала другие симптомы, помимо запястного сухожилия?
Показать ещё примеры для «запястного»...
tunneling — туннельный
Great tunnelling Doctor!
Великий туннельный Доктор!
Do you know how many people acquire carpal tunnel syndrome?
Ты знаешь сколько людей приобретает кистевой туннельный синдром?
Damaged his ulnar nerves. Was misdiagnosed as carpal tunnel.
Повредила его локтевой нерв, что неправильно продиагностировали как кистевой туннельный синдром.
Except I think I might be getting carpal tunnel.
В основном. Кроме того, что у меня, возможно, будет карпальный туннельный синдром.
Well, thank you for making me wanna stay up all night getting carpal tunnel.
Ну... Спасибо... за... то, что заставили меня не спать всю ночь, зарабатывая туннельный синдром.
Показать ещё примеры для «туннельный»...
tunneling — тунель
I must jump into the time tunnel when the moment comes.
Я должен прыгнуть в тунель времени когда придет нужный момент.
But... lately, it just feels like... More tunnel.
Но... в последнее время, я чувствую, что... тунель стал длинее.
It could be a service tunnel to the outside maybe.
Это может быть служебный тунель, который ведет наружу.
Fred Haise and I will float through this access tunnel... into the lunar module, leaving...
Фред Хейз и я переплывём через этот тунель... в лунный модуль, LEM, оставляя-
Maybe it's like some kind of tunnel or something.
Может, отсюда идет какой-нибудь тунель?
Показать ещё примеры для «тунель»...
tunneling — конце тоннеля
Hey, that light at the end of the tunnel?
Что это там — свет в конце тоннеля?
I mean, look, nothing would make me happier than to experience a paranormal event, you know, to get a glimpse of the elusive light at the end of the tunnel.
Я думаю, вам понятно, ничто меня не сделало бы счастливее чем столкновение с паранормальным явлением, вы знаете, это как запечатлеть проблеск неуловимого света в конце тоннеля.
You went through something and it was all there on the canvas... the pain, frustration, the light at the end of the tunnel.
Ты многое преодолела и это нашло отражение на холсте... боль, разочарование, свет в конце тоннеля.
The light at the end of the tunnel.
Свет в конце тоннеля
it's like there's a light at the end of the tunnel.
Не знаю, это как будто свет в конце тоннеля.
Показать ещё примеры для «конце тоннеля»...
tunneling — аэродинамической трубе
However smooth-surface mating tests were successful in a wind tunnel.
Но тесты в аэродинамической трубе дали хорошие результаты.
They all did fine in the wind tunnel.
Они чувствовали себя нормально в аэродинамической трубе.
And what makes that extraordinary is that it was shaped at night in a rudimentary early-days wind tunnel that used so much electricity it could only be operated when the rest of the country was asleep.
Экстраординарным его делает то, что форму машины доводили по ночам в рудиментально старой аэродинамической трубе, для работы которой требовалось так много электричества, что работать она могла только тогда, когда большая часть страны спала.
This has been in a wind tunnel to look like this!
Ей пришлось побывать в аэродинамической трубе, чтобы так выглядеть.
Like he's standing in a wind tunnel.
Как будто он стоит в аэродинамической трубе.
Показать ещё примеры для «аэродинамической трубе»...
tunneling — запястья
You know, it could be carpal tunnel.
Проблема может быть в канале запястья.
— Carpal tunnel surgery obviously didn't work.
Операция на канале запястья очевидно не сработала.
Okay, one thing you're going to want to look out for is carpal tunnel syndrome.
Одна из вещей, на которую я хочу обратить внимание это синдром канала запястья...
I'm trying to get you to let me run tests to confirm your carpal tunnel.
Я пытаюсь заставить Вас позволить мне провести тесты на Вашем канале запястья.
She's here for a carpal tunnel test.
Она пришла на обследование канала запястья.
Показать ещё примеры для «запястья»...
tunneling — подкоп
We have to tunnel from underneath.
Нам нужно делать подкоп снизу.
She tunnel out?
Она сделала подкоп?
Tunneling's out.
Подкоп отпадает.
Aye, it's easy. We could tunnel our way in.
А, ерундовина, сделаем подкоп.
The floors of the palace were reinforced with brick 15 layers deep to prevent anyone from tunneling in.
Полы во дворце были укреплены кирпичной кладкой в 15 слоёв, чтобы никто не мог сделать подкоп
Показать ещё примеры для «подкоп»...