trying to prove — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trying to prove»

trying to proveпытаешься доказать

What you trying to prove, man?
Что ты пытаешься доказать?
Everytime we arrest somebody you try to prove his innocence.
Каждый раз, когда мы кого то арестовываем, ты пытаешься доказать его невиновность.
What the hell you trying to prove anyway?
Что ты пытаешься доказать?
Are you still trying to prove that this is all some kind of conspiracy?
Ты все еще пытаешься доказать, что это какой-то заговор?
— What are you trying to prove, Lestat?
— Что ты пытаешься доказать,Лестат?
Показать ещё примеры для «пытаешься доказать»...

trying to proveхочешь доказать

What are you trying to prove?
Что ты хочешь доказать?
Derek, what are you trying to prove?
Дерек, что ты хочешь доказать?
— What are you trying to prove?
Что ты хочешь доказать?
What are you trying to prove?
Почему? .. Что ты хочешь доказать!
What are you trying to prove, Edmund?
Что ты хочешь доказать?
Показать ещё примеры для «хочешь доказать»...

trying to proveдоказать

We just have to somehow try to prove our worthiness.
Мы просто должны как-то доказать нашу доброту.
If you want to try to prove that I had something to do with the deaths of my husbands, be my guest.
Если хотите доказать, что я как-то замешана в смерти моих мужей, — попытайтесь.
I'm trying to prove that if you put a small abnormal element in a large homogenous system, the system will reject the deviation rather than mutate, usually causing a powerful exothermic reaction.
Я собираюсь доказать, что если внести чужеродный элемент, в гомогенную систему, она его отвергнет. Что часто вызывает экзотермическую реакцию.
(sighs) Carrie, you're always gonna have some doctor hijacking your case, trying to prove what a big man he is.
Кэрри, всегда будет врач, питающийся украсть твое дело, и доказать какой он крутой.
Yes, I... I'd say it definitely helps us in trying to prove that there was a conspiracy.
Да, я... я бы сказала, что это определенно поможет нам доказать, что был сговор.
Показать ещё примеры для «доказать»...

trying to proveдоказывать

You need to stop trying to prove how tough you are before you get yourself killed.
Тебе надо перестать доказывать мне, какой ты крутой, пока ты не убил себя.
Will you just STOP trying to prove a point to everybody, please!
Пожалуйста, прекрати уже доказывать что-то окружающим!
— I'm not trying to prove anything. Yes, you are.
Я не собираюсь ничего доказывать, дружище.
I'm not trying to prove a thing.
Ничего я не собираюсь доказывать.
I'm not trying to prove anything.
По правде сказать, я ничего доказывать не собираюсь.
Показать ещё примеры для «доказывать»...

trying to proveчтобы попытаться доказать

And the airline will try to prove equipment failure.
И авиакомпания попытается доказать отказ оборудования.
Yeah, so let him try to prove any of it's untrue.
Ну да, и пускай попытается доказать, что это не так.
Not to try to prove your innocence, but because you had unfinished business.
Не для того чтобы попытаться доказать свою невиновность, у тебя просто было незавершенное дело.
My whole life has lead up to trying to prove what he has done, what he's probably still doing.
Вся моя жизнь посвящена тому, чтобы попытаться доказать, что он сделал, а возможно и делает до сих пор.
So you're going to try to prove that Hannah wasn't bullied.
Так ты попытаешься доказать, что над Ханной не издевались.
Показать ещё примеры для «чтобы попытаться доказать»...

trying to proveпытаюсь

I don't have a message. I'm not trying to prove anything.
Я не пытаюсь что-либо сообщить или доказать.
I'm not trying to prove anything.
Ничего я не пытаюсь.
Are you trying to prove something here, April?
Ты пытаешься здесь что-то доказать, Эйприл?
Oh, yeah. that's post-threesome stage one, where in one, if not both girls, try to prove to the other who you belong to.
О, да. А вот и следующая стадия трио, когда одна, если не обе девушки, пытаются разобраться, кому ты принадлежишь.
Well, Kyle, maybe I was just trying to prove a point that you shouldn't be so--
— Может, Кайл, я просто пытался пока...