true love — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «true love»
На русский язык «true love» переводится как «настоящая любовь».
Варианты перевода словосочетания «true love»
true love — настоящая любовь
By the end, you did see the true love that Jackson and Lydia did have.
В конце мы видим, что у Лидии и Джексона настоящая любовь.
There is no true love without farewells.
Настоящая любовь невозможна без вечной разлуки.
Where there is true love, forgiveness is already there.
Там, где есть настоящая любовь есть уже и прощение.
True love is like Shakespearean passion.
Настоящая любовь — это шекспировские страсти.
Something only your true love would understand.
Что-то, что может понять только твоя настоящая любовь.
Показать ещё примеры для «настоящая любовь»...
advertisement
true love — истинная любовь
My true love.
Моя истинная любовь.
Fencing, fighting, torture, revenge... giants, monsters, chases... escapes, true love, miracles.
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги. Истинная любовь, чудеса.
This is true love.
Потому что это истинная любовь.
Your true love lives, and you marry another!
Твоя истинная любовь жива, а ты выходишь замуж за другого.
Hey, sonny... true love is the greatest thing in the world... except for a nice M.L. T... mutton, lettuce, and tomato sandwich... when the mutton is nice and lean and the tomato is ripe.
Сынок, истинная любовь — это величайшая вещь в мире. С ней сравнится только превосходный Б.С.Т., Баранино-салатно-томатный бутерброд, Где мясо хорошее, постное, а помидор спелый.
Показать ещё примеры для «истинная любовь»...
advertisement
true love — любовь
Miss Scarlett, if true love carries any weight with you... you can be sure your sister will be rich in that.
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
But that feeling is worth nothing. It has nothing to do with true love of theatre.
Но это честолюбие а не любовь к театру.
Is it true love ?
Большая любовь?
This is true love, young Flanagan.
Это любовь, Флениген.
True love with a kicker.
Любовь и кое-что в придачу.
Показать ещё примеры для «любовь»...
advertisement
true love — единственная настоящая любовь
You must please know that you are the one true love of my life.
Пожалуйста, запомни, что ты — единственная настоящая любовь всей моей жизни.
Only you, my one true love.
Только ты... Моя единственная настоящая любовь.
Your one true love.
Я люблю ваше сердце. Ваша единственная настоящая любовь.
His one true love.
Его единственная настоящая любовь.
But for the record, unless that was your one true love I spotted on the way out of here, you are a big, fat hypocrite.
Во избежание недоразумений, если та, на кого я наткнулась сейчас это твоя единственная настоящая любовь, значит ты изрядный лицемер.
Показать ещё примеры для «единственная настоящая любовь»...
true love — любимого
Ah, the classic movie moment when the underdog gets to prove his real worth and win the heart of his true love!
А, классический момент фильма. Жертва несправедливости доказывает, чего она стоит, чтоб завоевать сердце любимого!
So the Knave of Hearts and I brought her back to Wonderland to search for her true love.
Мы с Червонным валетом вернули ее в Страну чудес, чтобы она могла найти своего любимого.
No one believed Alice when she spoke of her adventures in Wonderland, so the Knave of Hearts and I brought her back to search for her true love.
Никто не верил рассказу Алисы о ее приключениях в Стране чудес. Мы с Червонным валетом вернули ее, чтобы она могла найти своего любимого.
Yes! Save my true love!
Надо спасти моего любимого!
But one of you goes free, and tells how I killed ur one true love and myself...
Но один из вас выберется отсюда и расскажет, как я убил вашего любимого и себя.
Показать ещё примеры для «любимого»...
true love — единственной любовью
Secure in the knowledge that you will be my constant friend, my faithful partner in life, and my one true love.
Уверена в том, что ты будешь моим другом, моим верным спутником жизни, и моей единственной любовью.
She knew that he wanted to die, be reunited with his one true love.
Она знала,что он хочет умереть, чтобы воссоединиться с его единственной любовью.
Maybe deep down you know that he was your one true love and breaking up with him was a big mistake.
Может быть, в глубине души ты знаешь, что он был твоей единственной любовью и расстаться с ним было большой ошибкой.
You were my one true love.
Вы были моей единственной любовью.
,to be my lawfully wedded wife and one true love.
...будь моей законной женой и единственной любовью.
Показать ещё примеры для «единственной любовью»...
true love — возлюбленного
For to achieve it, he must win the heart of his one true love.
Ведь чтобы возмужать он должен покорить сердце своей возлюбленной.
I would have passed him this necklace to give his true love.
Я бы отдала ему это ожерелье, чтобы он подарил его своей возлюбленной.
See, you're going to be a birthday gift for Victoria, my true love.
Понимаешь, ты станешь подарком ко дню рождения моей возлюбленной.
Well, cursed to an eternity without his one true love,
И так, проклятый жить вечно без своей возлюбленной,
A mirror in which you may see your true love's face.
Зеркало, в котором вы можете увидеть лицо своего возлюбленного
Показать ещё примеры для «возлюбленного»...
true love — большой любви
True love here I come.
Для большой любви.
They say they want true love.
Что ждут большой любви!
Yeah, well, there again, she might not think you had true love on your mind.
«Поймай кайф.» Она может усомниться, что ты мечтаешь о большой любви.
I see you've never known true love.
Видимо, Вы совсем не знали большой любви.
But she mistook a little grab-ass in a condo for true love.
Однажды я ущипнул ее за задницу, а она приняла это за большую любовь.
Показать ещё примеры для «большой любви»...
true love — суженый
So Fiona waited in a tower, guarded by a dragon, until the day when her true love would arrive.
Вот запертая в башне под охраной дракона Фиона и ждала того дня, когда появится её суженый.
Go to her when she is alone and tell her something that only her true love would know.
Зайди к ней, когда она одна, и расскажи что-нибудь такое, о чём мог бы знать только её суженый.
About how you're her true love and you came from an alternate universe.
Что ты её суженый и пришёл из альтернативной реальности.
But I'm your true love.
Я и есть твой суженый.
If my true love appears, I'll marry him.
Я жду своего суженого!
Показать ещё примеры для «суженый»...
true love — моя единственная
An excellent idea, my one true love.
Восхитительная идея, единственная моя.
Hello, my darling, my one true love, my everything.
Здравствуй, моя милая, моя единственная, моё всё.
find your true love amongst millions of women !
Найдите свою единственную и неповторимую!
He was my first and only true love in the 28 years of my life.
Он был моим первым и единственным, за 28 лет моей жизни.
You try to keep your one true love at a distance. But invite half Utrecht to drool over your new-found love on stage!
Ты держишь свою единственную и неповторимую на дистанции, когда приглашаешь полгорода, чтобы все посмотрели на твою новую любовь на сцене.
Показать ещё примеры для «моя единственная»...