tried to keep you from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tried to keep you from»

tried to keep you fromпытаетесь удержать меня от

— I was just trying to keep him from wandering away at night.
— Я просто пыталась удержать его от ночных скитаний.
Oh, well, I'm not trying to keep him from anyone.
Ну, я не пытаюсь удержать его от кого-либо.
Or she was trying to keep me from Francis to save his life.
Или она пыталась удержать меня от Франсиса, чтобы спасти его жизнь.
Not trying to keep me from getting my fancy, new wide receiver?
Пытаешься удержать меня от покупки любимого нового ресивера?
I'm just trying to keep her from having another one.
Я просто пытаюсь удержать ее от еще одной ошибки.
Показать ещё примеры для «пытаетесь удержать меня от»...
advertisement

tried to keep you fromпытаюсь помешать тебе

Trying to keep you from making a terrible mistake.
Пытаюсь помешать тебе сделать ужасную ошибку.
I'm trying to keep you from spending the rest of your life in a cage.
Я пытаюсь помешать тебе провести остаток дней за решеткой.
You tried to keep me from doing this.
Ты пыталась помешать мне.
Why are you trying to keep me from learning the truth?
— Почему ты пытаешься помешать мне узнать правду?
Hmm... lf l were given to paranoia, I'd say someone is trying to keep me from finding out what happened 18 months ago.
Может, у меня и паранойя, но я бы сказал, что кто-то пытается помешать мне выяснить, что произошло 18 месяцев назад.
Показать ещё примеры для «пытаюсь помешать тебе»...
advertisement

tried to keep you fromпытаюсь тебя от них уберечь

I'm trying to keep you from getting shot along with him.
И я пытаюсь уберечь тебя от той же участи.
Trying to keep you from making a terrible mistake.
Пытаюсь уберечь тебя от совершения ужасной ошибки.
By warning you not to come to Cassadaga, she was trying to keep you from that trouble, but You didn't listen, did you?
Отговаривая вас от поездки в Кассадагу, Сара пыталась вас от них уберечь. Но вы ее все равно не послушали.
I'm sick of other people having to tiptoe around you and make their own lives worse while they try to keep you from collapsing.
Меня достало, что люди вынуждены ходить на цыпочках вокруг тебя. и делать себе хуже, пытаясь уберечь тебя от срыва.
You were just trying to keep me from doing something reckless.
Нет-нет! Ты ведь пыталась уберечь меня от необдуманных действий.
Показать ещё примеры для «пытаюсь тебя от них уберечь»...