trespass — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «trespass»
/ˈtrɛspəs/Быстрый перевод слова «trespass»
«Trespass» на русский язык переводится как «нарушение правил» или «проникновение на запретную территорию».
Варианты перевода слова «trespass»
trespass — незаконное проникновение
Trespassing.
Незаконное проникновение.
I know this is technically trespassing, but...
Я знаю, формально это незаконное проникновение, но...
Trespassing, assaulting a minor.
Незаконное проникновение, нападение на несовершеннолетнего.
Are we trespassing on the moon or something?
За незаконное проникновение на Луну?
I could have had you both shot on sight for trespassing and violation of US government property.
Я вас обоих мог застрелить за незаконное проникновение на территорию правительства США.
Показать ещё примеры для «незаконное проникновение»...
advertisement
trespass — проникновение
— Trespassing?
— Проникновение?
She got arrested for trespassing, bit a cop,and spent eight days in jail.
Ее арестовали за проникновение в чужую квартиру, она ударила полицейского и провела 8 дней в камере.
Unless you want to get arrested for trespassing, I suggest you get the hell out.
Или вы хотите чтобы вас арестовали за проникновение, думаю вам лучше убираться отсюда.
It was criminal trespassing.
— Это было незаконное проникновение.
Uh, burglary, trespassing, willful damage to property.
Ну да, взлом, проникновение, нанесение вреда собственности.
Показать ещё примеры для «проникновение»...
advertisement
trespass — вторглись
You have trespassed on a private facility.
Вы вторглись на частную территорию.
I am the governer of this town and you are trespassing on these lands!
Я — губернатор этого городка а вы вторглись на эти земли!
You are trespassing on my property.
Вы вторглись в мои владения.
All of you... do you know that this is trespassing on private property?
Вы понимаете... что вторглись в частную собственность?
We were the ones who had trespassed on their land.
Это мы вторглись на их землю.
Показать ещё примеры для «вторглись»...
advertisement
trespass — нарушение границ
Trespassing.
Нарушение границ.
Sam was arrested for trespassing six years ago at Langston pharmaceuticals.
Сэма арестовали за нарушение границ «Лэнгстон Фармасьютикалс» шесть лет назад.
Identity theft, trespassing...
Кража личных данных, нарушение границ...
The statute prohibits trespass onto private property with the intent to capture an image of someone engaged in personal activity.
Закон запрещает нарушение границ частной собственности с намерением сделать фотографию человека, занятого чем-то личным.
Any trespass results in detonation.
Любое нарушение границ приведет к взрыву.
Показать ещё примеры для «нарушение границ»...
trespass — вторжение
Okay, Phillip Montrose was arrested... for criminal trespass two months ago in Connecticut.
— Итак, Филип Монтроуз арестовывался за вторжение в частные владения, два месяца назад в Коннектикуте.
Yeah, attempted burglary, trespassing, destruction of private property... and so forth. Ow.
Да, попытка взлома, вторжение на частную собственность порча имущества, и так далее.
Violating the terms of your independent living, missing curfew, and trespassing on private property.
За нарушение условий независимого проживания, за нарушение комендантского часа и вторжение на частную территорию.
You have ten seconds... until I accidentally shoot you for trespassing.
У вас есть 10 секунд прежде чем я непредумышленно застрелю вас за вторжение.
Did you knowingly trespass, Mr Fenton?
Вы осознанно совершили вторжение, мистер Фентон?
Показать ещё примеры для «вторжение»...
trespass — незаконно
You are trespassing on NHS property.
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
I was trespassing.
Я проник незаконно.
You were trespassing in the national security Quarantine Zone.
Вы незаконно проникли в карантинную зону минобороны.
So you send me out here to trespass for you?
И ты отправляешь меня незаконно туда проникнуть?
You're trespassing on National Health property.
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
Показать ещё примеры для «незаконно»...
trespass — вторгаться
We came seeking friendship, but we have no wish to trespass.
Мы пришли в поисках дружбы, но мы не намеревались вторгаться.
Who dares to trespass in my kingdom?
Кто осмеливается вторгаться в моё королевство?
Badge or no badge, you got no right trespassing and seizing our private property.
Есть у тебя значок или нет, ты не имеешь права вторгаться и захватывать нашу собственность.
We didn't mean to trespass.
Мы не хотели вторгаться.
How dare you trespasses on our camp site
Как вы смеете вторгаться в нашу территорию?
Показать ещё примеры для «вторгаться»...
trespass — нарушили границы
You are trespassing in a territorial annex of the Tholian Assembly.
Вы нарушили границы территории Толианского Союза.
You are trespassing.
Вы нарушили границы.
You're trespassing in Chokuzan space.
Вы нарушили границы Чокузанского пространства.
You're trespassing.
— Вы нарушили границы.
You're trespassing.
Вы нарушили границы.
Показать ещё примеры для «нарушили границы»...
trespass — границы
As a final gesture... the grizzly would leave a permanent warning... for all who trespassed in his domain.
В качестве финального аккорда гризли собирался оставить постоянное предупреждение кто пытался нарушить границы его владений.
You are trespassing.
Ты переходишь границы.
The person who trespassed was the Magistrate?
нарушивший границы — Магистрат?
Finally, I don't want to name names or anything but we did a little checking around and some of you are wanted by Earthgov on charges ranging from trespassing to arms smuggling to assault on Earth property.
И наконец, я не хочу называть конкретные имена, но мы кое-что проверили и знаем, что кое-кто из вас разыскивается земным правительством по различным обвинениям, от нелегального перехода границы до продажи оружия и нападения на земную собственность.
You are trespassing.
ты переходишь границы.
Показать ещё примеры для «границы»...
trespass — прегрешения
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Простите нам наши прегрешения, как мы прощаем их тем, кто нас оскорбил. Не подвергайте нас искушению и избавьте нас от лукавого.
And for these shows of loyalty I forgive you all your trespasses against us.
И за эти проявления преданности ...я прощаю всем вам ваши прегрешения против нас.
Accept our humble gratitude, dear Lord, and forgive us our trespasses, and please accept Harry Korn into thy joyous heart.
Прими нашу скромную благодарность, Господи, прости нас за наши прегрешения и прими Хэрри Корн в своё открытое сердце.
But for the wicked, revelations can be far more terrifying, when dark secrets are exposed and sinners are punished for their trespasses.
Но для грешников откровения могут быть пугающими, когда всплывают на поверхность темные делишки и нечестивцев наказывают за их прегрешения.
Forgive him his trespasses, Lord, and protect your servant from this abomination.
Господи, прости ему его прегрешения, и защити слугу своего от этой мерзости.
Показать ещё примеры для «прегрешения»...