treasure here — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «treasure here»

treasure hereсокровища

Take whatever treasure you can find.
Берите любые сокровища, которые найдете.
So you think I killed Rick Rasmussen for the treasure I just gave away?
Так вы думаете, что я убил Рика Расмуссена за сокровища, которые сейчас отдал?
Why else would you've decided not to tell her that our little treasure here has a bellyful of microfilm?
А почему же вы решили не говорить ей, что животик этого маленького сокровища набит микрофильмами?
"You have stored your treasure here... "here on earth... where there is rust and moth to devour it, "where thieves will break in and steal it.
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
There's a king's treasure here.
Вокруг царские сокровища.
Показать ещё примеры для «сокровища»...
advertisement

treasure hereдорожить этим

I treasure my regular guy-ness.
Я дорожу своей обычностью.
I treasure my family, even the ones who didn't survive.
Я дорожу своей семьей, даже теми, кто не выжил.
You know, treasure... treasure it, because you never know.
Который есть у вас четверых. Просто дорожить... дорожить этим, потому что никогда не знаешь, что может случится.
We'll treasure it.
Мы будем дорожить этим.
Treasured them.
Дорожил ими.
Показать ещё примеры для «дорожить этим»...
advertisement

treasure hereценю её

Tell your mother that I am grateful for the gifts and that I treasure her friendship as always.
Передай своей матери, что я благодарна за подарки, и что я, как и всегда, высоко ценю ее... дружбу.
Gratitude for your kindness, know that I have treasured it.
Благодарю за твою доброту, знай, что я ценю ее.
Know that I have treasured it.
Знай, что я ценю ее.
I hope you treasure this as much as I treasure you.
Я надеюсь, ты оценишь это так же, как я ценю тебя.
I don't do this very often, so treasure it, love...
Я нечасто так поступаю, так что цени, красавица...
Показать ещё примеры для «ценю её»...
advertisement

treasure hereберечь его

I will treasure it.
Я буду беречь его.
I'll treasure it.
Я буду беречь его.
I'll treasure it. Thank you!
Я буду ее беречь.
I shall treasure it.
Я буду беречь её.
Treasure it, my friend.
Береги его, друг мой.
Показать ещё примеры для «беречь его»...

treasure hereхранить её

I will always treasure it.
Я всегда буду хранить его.
You said you would treasure it.
Вы сказали, что будете хранить его.
I shall treasure it always.
Буду всегда хранить ее.
I'll always treasure it as... a token.
Я всегда буду хранить ее. Как память.
I picked it up and treasured it as a keepsake for a long time.
Я подобрал ее и долго хранил как память о ней.
Показать ещё примеры для «хранить её»...

treasure hereсокровищ здесь

See, I'm thinking, after they pillaged Oahu, something happened which forced 'em to hide the treasure here on the island.
Я думаю, после разграбления Оаху, случилось что-то, что заставило их спрятать сокровища здесь, на острове.
You have a treasure here.
У вас здесь сокровища.
I hid all my treasures here before the Russians came.
Я прятала здесь свои сокровища, до того как пришли русские.
— There's a treasure here somewhere.
— Где-то здесь есть сокровище.
What on earth do you suppose induced that old sea dog Archibald Fritton to hide his treasure here?
Что, черт побери, вдохновило этого старого морского волка Арчибальда Фриттона, спрятать сокровище здесь?
Показать ещё примеры для «сокровищ здесь»...