toward — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «toward»

/təˈwɔːd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «toward»

На русский язык «toward» переводится как «к» или «в направлении».

Варианты перевода слова «toward»

towardпо направлению к

Toward the cemetery.
По направлению к кладбищу.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
Toward the Neutral Zone.
По направлению к Нейтральной зоне.
And still accelerating toward the planet.
Но мы все еще движемся по направлению к планете.
The Jews swam toward the Bolsheviks.
Евреи плыли по направлению к Большевикам.
Показать ещё примеры для «по направлению к»...
advertisement

towardсторону

But if it loses... then you take a good drag... blow the smoke toward your bet... sending it to the other side of the line... and your half bet becomes a full bet!
Она падает по ту сторону жёлтой линии и ваши полставки становятся полной ставкой.
Vehicle Star 6476 N-59... Has begun moving toward La Place du Trocadero.
Автомобиль «Стар» 6476 № 59 начал движение в сторону площади Трокадеро.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
I ran toward the beach without guns or protection.
Я побежал в сторону пляжа без оружия и защиты.
Excuse me, are you going toward Argenton?
Извините, вы едете в сторону Аржентона?
Показать ещё примеры для «сторону»...
advertisement

towardпо отношению к

Did you change toward him?
Вы изменились по отношению к нему?
— Yes, Spock. Do you still feel anger toward Parmen?
Вы все еще чувствуете по отношению к Пармену гнев?
Not toward the courts nor his lawyers... nor his family, nor anyone.
Ни по отношению к суду, ни к адвокатам, ни к своей семье... Ни к кому.
You might even conclude it has hostile intentions toward you.
Похоже, что у него враждебные намерения по отношению к вам.
So he goes to peep shows to try to feel something toward women.
И он ходит в пип-шоу, пытаясь почувствовать что-то по отношению к женщинам.
Показать ещё примеры для «по отношению к»...
advertisement

towardнаправляется к

It is heading toward us at warp speed.
Направляется к нам на варп-скорости.
Moving toward east at 60 km per hour!
Он направляется к востоку со скоростью 60 километров в час!
Captain, the swarm of ships has powered their engines and turned toward us.
Капитан, рой кораблей включил двигатели и направляется к нам.
A chambered nautilus bobs its way toward deeper water.
Наутилус подпрыгивая направляется к глубокой воде.
White female wearing all black, heading toward the backpack.
Белая, вся в черном, направляется к рюкзаку.
Показать ещё примеры для «направляется к»...

towardдвижется к

Or it toward us.
Или она движется к нам.
The enemy is advancing toward the prison level.
Враг движется к тюремному блоку.
Lord Megatron, Predaking is on a rampage and moving rapidly toward the ... ohh!
Лорд Мегатрон, Предакинг впал в ярость и быстро движется к... О! АААА!
Captain, there's some kind of spatial distortion heading toward us.
Капитан, там какое-то пространственное искажение движется к нам.
It's moving toward your position.
Она движется к вашей позиции.
Показать ещё примеры для «движется к»...

towardнавстречу

Why? Because you will take one step toward me... and know my secret, and lose courage.
Потому что Вы сделаете шаг навстречу мне... узнаете мой секрет, и утратите свою смелость.
Move toward him.
Двигайтесь ему навстречу.
And he was coming toward me.
И он двинулся мне навстречу.
Hernandez was coming toward us.
Эрнандез шел нам навстречу.
The little girl is coming toward the camera.
Маленькая девочка бежит навстречу камере.
Показать ещё примеры для «навстречу»...

towardпрямо к

Toward the Pole.
Прямо к полюсу.
Toward them.
Прямо к ним.
We find a poisoner, and let them point us toward the poison.
Мы ищем отравителя и позволяем им привести нас прямо к яду.
At the Mullae intersection, he turned left toward the Mullae subway station.
На перекрестке Муллэ он повернул налево прямо к станции метро Муллэ.
Hopefully the blast will drive the Skrill out of the cloud toward Toothless and I, where we can knock it down with a plasma blast.
Надеюсь, взрыв выгонит Скрилла из облака прямо к нам с Беззубиком, где мы сможем сбить его зарядом плазмы.
Показать ещё примеры для «прямо к»...

towardпуть

Now, if I take into account the seventh sister, and I give the seventh sister a lunar, well, then that lunar, it will run perpendicular to Scorpius, creating against the dawn horizon a straight line that would run directly... Directly toward... Dryland!
А если вспомнить про седьмую сестру, и дождаться седьмой луны, когда эта седьмая сестра встанет над Скорпионом, прочерчивая линию до горизонта, которая укажет нам путь... укажет путь... на Сушу!
If you could provide me with, say, three or four names it would go a long way toward convincing my superiors...
Если вы сможете предоставить мне, скажем, три или четыре имени я пройду долгий путь, убеждая мое начальство...
If we want to continue our course toward home, we have no choice but to cross it.
Чтобы продолжить путь домой, нам остается только пересечь его.
My journey leads toward other path.
Мой путь ведёт меня другой дорогой.
Who's with us today, supporting us as he has since our inception and throughout our progress toward a cure for Parkinson's.
— Который сегодня с нами, который поддерживал нас с самого начала и через весь наш путь в поисках средства от Паркинсона.
Показать ещё примеры для «путь»...

towardидёт

More reason you and he might sever connections toward taking separate paths.
Так разбегайтесь и пусть каждый идёт своим путём.
It was like, "Oh, Ed Truck is walking toward us, so stop having fun.
Было так: "Ой, Эд Трак идёт, сворачиваем веселье.
— He is coming toward us!
— Сюда идёт!
I read that part of the blast goes upward toward here-— point of weakness.
Я читал, что часть взрыва идёт вверх досюда... до этого места.
Shh, shh, shh, shh, shh. Hey, patrol's here. About 100 yards out, heading straight toward us.
Тихо, патруль идет.
Показать ещё примеры для «идёт»...

towardприближается к

Bilderberg is making great progress toward a world government.
Билдерберг семимильными шагами приближается к мировому правительству.
Hostile moving toward the ledge.
Противник приближается к ранту.
Uh, why is that vine coming toward us?
— А почему вон то растение приближается к нам?
Kitt's headed toward a highly populated area.
КИТТ приближается к высоконаселенной области
I'd say, based on the frowny-face rapidly coming toward us, those prayers went unheard.
Судя по тому нахмуренному лицу, что стремительно приближается к нам, молитвы остались без ответа.
Показать ещё примеры для «приближается к»...