touch of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «touch of»

touch ofкоснуться одного из

Well, you better unfix this fix somehow, Tom, because these good people ain't gettin' a touch of this pig!
Тебе лучше распутать эту путаницу, Том, потому что эти добрые люди свиньи не коснутся!
All were dead before nightfall, all without the touch of either sword or spear.
Все были мертвы до наступления ночи, Ни одного не коснулись коьпе или меч.
He's just gotten his first touch of the game and it looks to be a good'un — interception at the halfway line.
Вот он впервые коснулся мяча — отличный перехват в центре поля. Обходит одного защитника...
— Just go outside and touch one of my toes.
— Только спустись с кровати и коснись одного из моих пальцев ноги.
I want you to go outside and touch one of my toes.
Я хочу, чтобы ты спустилась с кровати и коснулась одного из моих пальцев ноги.
Показать ещё примеры для «коснуться одного из»...
advertisement

touch ofприкосновение

Husband feel the touch of my hand, husband.
Муж мой, чувствуешь прикосновение моей руки?
The touch of his hairy hand offends you.
Прикосновение его волосатой лапы оскорбляет тебя.
A little touch of mommy in the night.
Нежное прикосновение мумии ночью.
The slightest touch of your hand...
Легчайшее прикосновение твоей руки...
I would rather have had one breath of her hair one kiss of her mouth one touch of her hand than an eternity without it.
Пусть будет один только раз запах её волос один её поцелуй прикосновение руки это лучше, чем вечность без неё.
Показать ещё примеры для «прикосновение»...
advertisement

touch ofнемного

I have a touch of the flu.
Я немного простудилась.
Hot flushes and a touch of alcoholism.
Приливы жара и немного алкоголизм.
Touch of class on the menu.
Немного шика в меню.
You just have a touch of anxiety.
Ты немного нервничаешь.
Final ingredient— touch of cyanide.
Последний ингредиент — немного цианида.
Показать ещё примеры для «немного»...
advertisement

touch ofоттенком

Blue-white with hairlike touches of platinum.
Голубоватые, с оттенком платины.
Early Quasar 5 with a touch of Rega.
Ранний Квазар 5 с оттенком Реги.
With a touch of lilac.
С оттенком сирени.
I... I thought it was Gay Whisper with a touch of Amber Glow, erm, which are my favourite, er...
Я то представлял "Весёлый Шёпот" (*двусмысленность = шёпот гея) с оттенком "Янтарного Сияния" — мои любимые цвета!
With a touch of Gay Geranium, you'd look quite like Jean Simmons.
С оттенком Gay Geranium, ты будешь выглядеть совсем как Джин Симмонс.
Показать ещё примеры для «оттенком»...

touch ofдотронулся до одной из

I saw Joel touch one of them.
Я видела, как Джоул дотронулся до одной из них.
Did you touch one of the strings?
Ты дотронулся до одной из ниток?
I might have just touched one of Morty's loads.
Фу. Походу я дотронулся до одного из извержений Морти.
If I try to diffuse it or even move it, if I -— if I touch one of those wires, the whole thing explodes.
Если я попытаюсь ее обезвредить или даже переместить, если я... дотронусь до одного из проводов, она взорвется.
I touched one of them and now I'm gonna get a big case of the bumpies or a tail.
Я дотронулась до одного, и теперь мне светят прыщи или хвост.
Показать ещё примеры для «дотронулся до одной из»...

touch ofкасание

Come on. Touch of Death!
Давай, касание смерти, касание смерти!
Not even the touch of the Agiel can break its tiny but heroic heart.
Даже касание Эйджила не сможет сломать его маленькое но героическое сердце.
I do not deny that the warm touch of a lover might ease the pain.
Я не говорю, что тёплое касание возлюбленного не смягчит боль.
It's a touch of the hand, gentle hug...
Это касание руки, нежное объятие...
The touch of others makes us who we are.
Касание других делает нас теми, кто мы есть.
Показать ещё примеры для «касание»...

touch ofнебольшой

I was ill with a touch of the flu.
Я был болен, небольшая простуда.
I have a touch of consumption.
У меня небольшая чахотка.
Touch of gastroenteritis.
Небольшой гастроэнтерит.
— She only had a wee touch of mastitis, though.
— У нее всего лишь был небольшой мастит.
You may have a touch of food poisoning.
Возможно, у вас небольшое пищевое отравление.
Показать ещё примеры для «небольшой»...

touch ofтронет моих

You touch one of my doctors again, you'll deal with me.
Тронешь кого-то из моих докторов ещё раз, будешь иметь дело со мной.
And when you had me first — as God is my witness, I was a true maid, without touch of man.
И когда вы впервые были со мной, Бог свидетель, я была девственна, не тронута мужчиной.
Touch one of the cases without deactivating the nets, and, zap, 50,000 volts.
Тронь контейнер, не деактивируя сеть, бум, разряд в 50 тысяч вольт.
But if you touch one of my girls in a way they don't like, I will take you out to sea and dump you.
Но если тронете любую из моих девочек так, как им не нравится, я отвезу вас в море и брошу за борт.
You touch one of us, we come back 35,000 deep.
Тронешь одного из нас и за тобой будут охотиться остальные 35 тысяч.
Показать ещё примеры для «тронет моих»...

touch ofкасание смерти

I learned the Touch of Death.
— Я выучил касание смерти.
We want to see the Touch of Death.
— Хотим видеть касание смерти.
Ooh, the Touch of Death.
«Касание смерти»?
Don't use the Touch of Death on your sister.
Не используй касание смерти на своей сестре.
Start them off with the Touch of Death... and go from there.
Начни с касания смерти и наподдай им.

touch ofќдним нажатием

Touch of a button... I can tap into anyone's feed.
ќдним нажатием кнопки... " бах — видишь на экране то же, что они.
Touch of a button, I can tap into anyone's feed.
ќдним нажатием кнопки... " бах — видишь на экране то же, что они.
In the future, everything about us Will be available with the touch of a button --
В будущем вся информация о нас будет доступна по нажатию кнопки...
Each with a payload of 50,000 volts that can be triggered by any member of the detail with the touch of a button.
На каждый наручник подается 50 000 вольт по нажатию на кнопку.
As an extra feature, each suit contains a homing device, giving you the precise global location of the wearer at the touch of a button.
В качестве дополнительной возможности каждый костюм снабжён маяком, который показывает точное местонахождение владельца, одним нажатием кнопки.