took matters — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took matters»

took mattersвзять дело

We must take matters into our own hands.
Ставки слишком высоки. Нам надо взять дело в свои руки.
Which means we gotta take matters into our own hands!
Это значит, мы должны взять дело в свои руки!
Like Doug Noe. Who took matters into his own hands. Without my permission.
Как, например, Дуг Но, решивший взять дело в свои руки не дожидаясь моей помощи.
A girl has to take matters into her own hands.
Девушка должна взять дело в свои руки.
You must take matters into your own hands.
Вы должны взять дело в свои руки.
Показать ещё примеры для «взять дело»...
advertisement

took mattersвзять всё

We are forced to take matters into our own hands.
Мы вынуждены взять всё в свои руки.
I need to take matters into my own hands.
Мне нужно взять все в свои руки.
Duke, we need to take matters into our own hands.
Дюк, мы должны взять всё в свои руки.
I need to take matters into my own hands.
Пора взять всё в свои руки.
Take matters into my own hands.
Взять все в свои руки.
Показать ещё примеры для «взять всё»...
advertisement

took mattersбрать дело

But taking matters into your hands... is no better.
Но брать дело в свои руки... не лучше.
Taking matters into your own hands is exactly what got your friend Mona into trouble in the first place.
Брать дело в свои руки — это именно то, что изначально затянуло твою подругу Мону в неприятности.
Sometimes you have to take matters into your own hands.
Иногда приходится брать дело в свои руки.
Next time I'll ask before taking matters into my own hooves.
прежде чем брать дело в свои копытца.
Look, someone in charge better do something fast 'cause people are starting to take matters into their own hands.
Кому-то пора что-то предпринять, потому что люди начинают брать дело в свои руки.
Показать ещё примеры для «брать дело»...
advertisement

took mattersрешил

So he took matters into his own hands.
Он решил, что может выносить смертный приговор самостоятельно.
And apparently, he took matters into his own hands to save the world from our immoral ways.
Видимо, он решил собственноручно защитить мир от нашей безнравственности.
So maybe Jake stuck around as a vengeful spirit, took matters into his own hands.
Возможно, Джейк стал мстительным духом и сам решил проблему.
This thing wouldn't have started if Keith hadn't taken matters into his own hands.
Ничего не было бы, если бы Кит не решил справиться со всем сам.
Wake up. Living in the back of a truck after a bank foreclosed on the home they had owned for 22 years, the Trody family of Miami, with the help of their neighbors, took matters into their own hands.
После того, как банк за долги изъял дом в Майами в котором семья Троди прожила 22 года они с помощью соседей решили взять судьбу в свои руки.
Показать ещё примеры для «решил»...

took mattersбрать всё

Sometimes we have to take matters into our own hands.
Иногда мы должны брать все в свои руки.
You are not to investigate or take matters into your own hands, do you understand?
Не надо ничего расследовать и брать всё в свои руки, ясно?
So we had to take matters into our own hands.
Поэтому на приходится брать всё в собственные руки
Sometimes you've got to take matters into your own hands, tip the scales a bit.
Иногда нужно брать всё в свои руки,
I just wish you had told me when you found out instead of taking matters into your own hands.
Лучше бы ты просто сказала мне, когда узнала это, вместо того, чтобы брать все в свои руки.
Показать ещё примеры для «брать всё»...

took mattersвзял ситуацию

He probably overheard your warning about calling the cops and took matters into his own hands.
Наверняка, он подслушал твои угрозы на случай копов и взял ситуацию в свои руки.
Yeah, I thought your cyber thing would be a bust, so I took matters into my own hands.
Да, я думал, что твоя кибер идея не сработает, так что я взял ситуацию под свой контроль.
So, I took matters into my own hands.
И я взял ситуацию в свои руки.
A rogue Navy captain with a hero complex driven mad by the loss of his shipmates takes matters into his own hands.
Капитан ВМС с комплексом героя сошел с ума из-за пропажи друзей и взял ситуацию в свои руки.
The surgery began as planned, but it wasn't long Before jack took matters into his own hands.
Операция шла по плану, но затем Джек взял ситуацию в свои руки.
Показать ещё примеры для «взял ситуацию»...