взять дело — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «взять дело»

взять делоtake matters

Ставки слишком высоки. Нам надо взять дело в свои руки.
We must take matters into our own hands.
Это значит, мы должны взять дело в свои руки!
Which means we gotta take matters into our own hands!
Девушка должна взять дело в свои руки.
A girl has to take matters into her own hands.
Вы должны взять дело в свои руки.
You must take matters into your own hands.
Потому что она пыталась взять дело в свои собственные руки, хотя наилучшим было оставить его квалифицированным сотрудникам!
Because she tried to take matters into her own hand, best left to qualified officers!
Показать ещё примеры для «take matters»...
advertisement

взять делоtook the case

В тот день, когда взял дело.
The day I took the case.
И здесь что-то еще. Ты взял дело.
You took the case.
Мы взяли дело, когда стало понятно, что жертва участвовала в нелегальных подпольных боях.
We took the case over when it was clear that the victim was participating in illegal underground fighting.
Вы взяли дело.
You took the case.
Я взял дело, потому что хочу, чтобы мистер Мюллер, или как его там зовут, почувствовал себя свободно.
I took the case because I want to put Mr. Mueller, or whatever his name is, at ease.
Показать ещё примеры для «took the case»...
advertisement

взять делоtake

Я все еще не могу поверить, что Генри не взял дело мистера Кента.
I still can't believe Henry didn't take Mr. Kent's case.
Пожалуйста, возьмите дело своего отца, мой номер там.
Here, take your dad's file. My number's inside.
Возьмите дело Хоуп.
— Hey! — Take Hope's case.
Только если ты возьмешь дело Нейта, а ты не берешь.
Only if you take Nate's case, which you're not.
Послушайте, мы могли бы взять дело в свои руки.
See, we could take it over.
Показать ещё примеры для «take»...
advertisement

взять делоtaking the day

Подумываю взять день отдыха.
Thinking about taking the day off.
Я возьму день.
I'm taking the day.
Серьезно, возьми день.
Seriously, take the day.
Мы можем взять день, поехать в какое-нибудь хорошее место, возможно к океану.
We should take the day, go somewhere nice, maybe drive to the ocean.
Но если ты хочешь взять день или два подумать об этом, я думаю ты должна, взять пару дней.
But if you want to take another day or two... to think this over, I think you should, Take another day or two.

взять делоget

Естественно он хочет Гарроу и должнен терпеть Сьютхауза, чтобы ты взял дело.
So naturally he wants Garrow and must endure Southouse to get him.
Лучше возьми дело в свои руки.
Get out ahead of it.
Ибо если ты этого не возьмешь дело в свои руки, то выпадешь из приближенного к Президенту круга людей.
'Cause if you don't get this under control, you are going to be boxed out of POTUS's inner circle.
Он просто взял дело. Он надутый прыщ. Он талантливый, он честный, он верный.
If you can get over to Santa Anita tomorrow afternoon, PrettyLittlePenny in the third,
Слушай, я знаю, ты думаешь, что нам пора выбить дверь ногой и взять дело в свои руки.
Look, I know you think it's time we kicked down the door and got our hands on this.