took an oath — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «took an oath»

took an oathдали клятву

And you took an oath.
Вы дали клятву.
Then you drove to the middle of the road the moment after you took the oath.
И затем вы доехали до середины пути после того момента как дали клятву.
Here are all the members of the Commons and the Lords who have sworn to take the oath.
Вот все члены Палат Общин и Лордов, которые уже дали клятву.
You took an oath when you walked in this office.
Вы дали клятву, когда вошли в кабинет.
— And we took an oath.
— А мы дали клятву.
Показать ещё примеры для «дали клятву»...
advertisement

took an oathдавал клятву

I took an oath that all life is sacred.
Я давал клятву, что любая жизнь священна.
You took an oath, and you broke it!
Ты давал клятву! И ты ее нарушил !
Your Honor, I took an oath to do my best, and I meant it.
Ваша честь, я давал клятву и не нарушу ее.
I was there and watched him take an oath in front of Pastor Chuck and the entire Baptist youth group to stay away from illegal substances and corrupting influences for all eternity, longer if necessary.
Я был там и смотрел, как он давал клятву перед Пастором Чаком, и вся Баптистская молодежная группа избегает незаконных веществ и тлетворного влияния для всей вечности, и дольше, если это необходимо.
I took an oath not to betray confidences, but...
Я давал клятву не раскрывать тайны, но...
Показать ещё примеры для «давал клятву»...
advertisement

took an oathпоклялся

I took an oath...to defend the Federation and what it stands for.
Я поклялся... защищать Федерацию и ее идеалы.
I took an oath when I was sworn in.
Я поклялся, когда давал присягу.
I did take an oath to defend this country from all enemies, foreign and domestic.
Я поклялся защищать эту страну от всех врагов, внешних и внутренних.
Well, I took an oath to treat my first patient with the same kind of care as every subsequent patient.
Ну, я... я поклялся обращаться с моим первым пациентом с такой же заботой как с каждым последующим пациентом.
You took an oath!
Ты поклялся!
Показать ещё примеры для «поклялся»...
advertisement

took an oathпринял присягу

You took an oath.
— Ты принял присягу.
Took an oath, did ya?
Принял присягу, да?
I took an oath to defend this country.
Я принял присягу чтобы защитить эту страну.
I took an oath, and I still respect the chain of command.
Я принял присягу и я уважаю вышестоящее командование.
Let me remind you, you took an oath when you became a police officer.
Напоминаю, что ты принял присягу, когда стал офицером полиции.
Показать ещё примеры для «принял присягу»...

took an oathклятву

You got to take an oath.
Нужно давать клятву.
Prepare to take the oath.
Готовься дать клятву.
When a man joins the Bureau he takes an oath to uphold certain values.
Когда кто-то поступает на работу в Бюро, он даёт клятву защищать определённые ценности.
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable will be done to you.
Если вы отказываетесь дать клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи, какие вы только можете вообразить.
When did I take an oath?
Когда это я давал клятву?
Показать ещё примеры для «клятву»...

took an oathпринимал присягу

Tom Robinson now sits before you having taken the oath with the only good hand he possesses, his right.
Том Робинсон, сидящий перед вами, принимал присягу... единственной рукой, которой он владеет, правой.
He took an oath when he joined the Navy.
Он принимал присягу, когда поступал на Флот.
You took an oath just the same as me, Sheriff.
Ты принимал присягу точно так же, как и я, шериф.
— Never took an oath.
— Никогда не принимал присягу.
Asked and answered when he took the oath.
Об этом спросили и он ответил, когда принимал присягу.
Показать ещё примеры для «принимал присягу»...

took an oathприсягу

Presumably he will take the oath of office shortly and become the 36th President of the United States.
Вероятнее всего, вскоре он даст присягу и станет 36-м президентом Соединенных Штатов.
Will you take the Oath?
Вы дадите присягу?
It is very widely rumored that you will refuse to take the oath.
Распространились слухи, что вы не дадите присягу.
Will he take the oath?
Он даст присягу?
Sir Thomas, why will you not take the oath?
Сэр Томас Почему вы не дадите присягу? Тысячи дали.
Показать ещё примеры для «присягу»...

took an oathпринести клятву

If you are ready to take the oath, drink it in three-and-a-half sips and make it part of your body.
Если готов принести клятву, отпей три с половиной глотка, и пусть напиток сольётся с твоим телом.
I came to take away your books. And as I did so, I tried to convince you one last time to take the oath.
— Я пришел забрать ваши книги и сделал последнюю попытку уговорить вас принести клятву.
Is Your Majesty willing to take the oath?
Ее Величество желает принести клятву?
«Is Your Majesty willing to take the oath?»
«Его Величество желает принести клятву?»
And I know you took an oath.
Я знаю, что ты принёс клятву.
Показать ещё примеры для «принести клятву»...

took an oathдавали присягу

We took an oath.
Мы давали присягу.
You took an oath, Dr. Sommers.
Вы давали присягу, доктор Саммерс.
You took an oath.
Вы давали присягу.
The monks there refuse to take the Oath.
Их монахи отказывались давать присягу.
— You will force him to give his reasons for not taking the oath, or I will deem his silence to be malicious.
— Заставьте его объяснить причины его нежелания давать присягу, или я сочту за предательство его молчание.
Показать ещё примеры для «давали присягу»...

took an oathдать присягу

He simply asks you to relent and condescend to his request that you take the Oath.
Он лишь просит уступить ему и снизойти до его просьбы дать присягу.
I have received visits from the Earl of Wiltshire and others, trying to make me take the oath, and threatening me when I did not.
Ко мне приходят посетители от Графа Вилтшира и других пытающиеся заставить меня дать присягу и угрожающие мне, когда я отказался.
Tell him that I cannot take the oath without damning my soul for all eternity.
Скажите ему, что я не могу дать присягу не прокляв своей души навечно.
I took an oath.
Я дал присягу.
I took an oath.
— Я дал присягу.
Показать ещё примеры для «дать присягу»...