too much for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «too much for»

too much forслишком для

And it was just as though all the rest he had was too much for him and he had to get into mischief to blow off steam.
А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать. Как будто все, что он пережил было слишком для него и ему нужно было выпустить пар.
Politics and poetry are too much for only one man...
Политика и поэзия, это слишком для одного человека.
Even too much for a policeman.
Даже слишком для полицейского.
This is all too much for me.
Это слишком для меня.
— This was a little bit too much for me.
Это было немного слишком для меня.
Показать ещё примеры для «слишком для»...
advertisement

too much forслишком много для

Well, even they might be too much for us.
И даже их может быть слишком много для нас.
He liked women too much for his own good.
Он любил женщин, слишком много для его же блага.
A little too much for a boy his age.
Немного слишком много для мальчика его возраста.
Too much for ya, huh?
Слишком много для тебя?
She knows a great deal about me, too much for her own good.
Она знает обо мне чересчур много. Слишком много для ее собственного блага.
Показать ещё примеры для «слишком много для»...
advertisement

too much forслишком тяжело для

The three fetuses are just too much for your body to handle.
Три плода — это слишком тяжело для твоего организма...
Has it all been too much for you?
Это было не слишком тяжело для тебя?
I was worried it would be too much for you.
Я беспокоился, что это будет слишком тяжело для тебя.
We heard that it was all too much for her.
Мы слышали, что все это было слишком тяжело для нее.
If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once!
Если покажется, что это слишком тяжело для нашего контроля, уничтожьте его немедленно!
Показать ещё примеры для «слишком тяжело для»...
advertisement

too much forчересчур для

I was completely alone and... the stress was too much for me.
Я была совершенно одна и ... весь этот стресс был чересчур для меня..
Too much for the thug who stabbed an old man in the street.
Чересчур для убийцы, который зарезал старика на улице.
I think taking on extra work right now is just a little too much for me.
Мне кажется, дополнительная работа сейчас явно чересчур для меня.
IS TOO MUCH FOR ANY KID.
чересчур для любого ребёнка.
Janine, if this is too much for you, you know, in your condition... ..O'Halloran is just winding up the airport.
Джанин, если это чересчур для тебя, в твоём состоянии... О'Халлоран только что закончил с аэропортом.
Показать ещё примеры для «чересчур для»...

too much forуже слишком

Said that when she chose vanity over family, it was too much for her to handle.
Сказала, что когда она выбрала тщеславие вместо семьи, это было уже слишком.
It was too much for you.
Это уже слишком.
And it is too much for me.
И это уже слишком...
That's all too much for the morning!
За одно утро это уже слишком.
It's all been too much for him.
Это уже слишком.
Показать ещё примеры для «уже слишком»...

too much forслишком велика для

Proved too much for a single pilot.
Оказалась слишком велика для одного пилота.
I mean, this job is too much for one person.
Эта работа слишком велика для одного человека.
The weight of what has happened here is... too much for any one of us to bear alone.
Тяжесть того, что произошло здесь, слишком велика для каждого из нас по одиночке.
The power in you, it's too much for you to cope with.
Твоя сила, она слишком велика для тебя.
basically when you can't do anything, when life is too much for you...
Это когда ты не можешь ничего делать, когда жизнь слишком велика для тебя...
Показать ещё примеры для «слишком велика для»...

too much forслишком сильно

— We take our spiritual heritage too much for granted.
Мы слишком сильно принимаем наше духовное наследие, как нечто само собой разумеющимся.
I love you too much for that.
Я тебя слишком сильно люблю. Ты не можешь.
I wanted a baby too much for it to be dependent on finding Mr Right.
Я хотела ребенка слишком сильно, чтобы зависеть от нахождения Того единственного.
I like you too much for that.
Я слишком сильно тебя люблю, что бы делать это.
My strength was too much for him.
Я был слишком силен для него.
Показать ещё примеры для «слишком сильно»...

too much forперебор для

Two deaths at the same house is a bit too much for these parts. Later, Sergeant.
Две смерти подряд в нашем доме — перебор для наших мест.
This is too much for you.
Это перебор для тебя.
She's too much for us.
Она — перебор для нас. Мы так больше не можем.
It's too much for any man to take.
Это перебор для любого человека.
You know what, this is officially too much for me, so I'm gonna go upstairs and rip the heads off some dolls.
Знаете, это официально перебор для меня, поэтому я пойду наверх и оторву некоторым куклам головы.
Показать ещё примеры для «перебор для»...

too much forмного

I mean, is that too much for me to ask, for you to be a man for once in your life?
Разве я много прошу? Поступи хоть однажды как настоящий мужчина.
Am I moving too much for you?
Не много ли я верчусь?
I ate too much for a few days and gained 2 kg.
В последние дни я много ела и набрала 2 килограмма.
Power needs at least two electromagnets... Too much for this wiring to handle.
Нужны по крайней мере два электромагнита, эта электропроводка не выдержит так много.
I got window in my tavern, and it's too much for me.
У меня есть окно в таверне, мне и его много.
Показать ещё примеры для «много»...

too much forслишком сложно для

It's all too much for me and I need some distance.
Всё это слишком сложно для меня и и просто мне нужно немного побыть одному
That's too much for you?
Слишком сложно для тебя?
I'm starting to feel like... like you attaching yourself to something that's not... a calculated act is just too much for your empty human shell to handle.
Начинает казаться, что ты... пытаешься участвовать в том, что не является спланированным действием, и это слишком сложно для пустой скорлупки твоей души.
Is that too much for you to understand?
Слишком сложно понять?
'The pain of lost dreams is too much for any human soul to bear.'
Человеческой душе слишком сложно вынести боль разбитой мечты."
Показать ещё примеры для «слишком сложно для»...