tolerance — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «tolerance»

/ˈtɒlərəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «tolerance»

На русский язык «tolerance» переводится как «толерантность» или «терпимость».

Варианты перевода слова «tolerance»

toleranceтолерантности

This is the Museum of Tolerance building in Jerusalem.
Это здание Музея толерантности в Иерусалиме.
Zero tolerance.
Никакой толерантности.
But I just want to relax and put my feet up. [ clears throat ] At the museum of tolerance.
Но я только хочу расслабиться и направиться в музей толерантности.
The only thing that can really protect me is what they have a zero tolerance, no— bullying policy.
Единственное что на самом деле меня защитит, это их политика нулевой толерантности.
I thought it best I go to ground here, what with the Festival of Tolerance event starting so early tomorrow night.
Думаю, будет лучше, если я останусь в земле здесь, потому, что мероприятия по случаю Фестиваля Толерантности начнутся рано вечером.
Показать ещё примеры для «толерантности»...
advertisement

toleranceтерпимости

By advocating charity and tolerance, you hoped to save our country.
Взывая к милосердию и терпимости, ты наверняка думал, что спасешь наш Конвент, да?
You talk about tolerance and understanding but you only practice it towards people who remind you of yourselves.
Вы рассуждаете о терпимости и понимании, но проявляете их только к людям, похожим на вас самих.
You will learn tolerance.
Ты научишься терпимости.
I gave Lana this whole tolerance speech.
Я прочитал Лане речь о терпимости.
But when I joined the Communist Party to create a socialist Norway, their tolerance ran out.
Но когда я вступила в Компартию, чтобы участвовать в создании социалистической Норвегии, настал предел их терпимости.
Показать ещё примеры для «терпимости»...
advertisement

toleranceтерпеть

If you read the books, you know that psychopaths like me have a low tolerance for frustration.
Ты ведь читал книги, ты знаешь, психопаты, вроде меня, терпеть не могут, когда срываются их планы.
We have almost zero tolerance of hooting your horn.
Мы терпеть не можем сигналы гудков.
I think the best you can hope for is tolerance.
Максимум — тебя будут продолжат терпеть.
What's your tolerance level for pain?
Можешь ли ты хорошо терпеть боль?
I don't have much tolerance for people thinking they know better when they don't.
Но я не могу терпеть людей, которые думают, что всё знают, когда это не так.
Показать ещё примеры для «терпеть»...
advertisement

toleranceтерпение

Tolerance.
Терпение.
A little tolerance, Charlie.
Терпение, Чарли.
I have a very high tolerance for pain.
У меня очень высокое терпение.
For fishermen, the only virtues are patience, tolerance and humility.
Для рыбаков, главными качествами являются: терпение, скромность... и сдержанность.
Tolerance by forgiveness...
Терпение в прощении...
Показать ещё примеры для «терпение»...

toleranceпереносимость

Everyone has a unique tolerance to electrical stimulation.
У каждого своя переносимость элестростимуляции.
Take supper away from our patient and run a glucose tolerance test.
Заберите у пациента ужин и проведите тест на переносимость глюкозы.
His tolerance for intense pain makes him one of my more popular night porters.
Его переносимость сильной боли делает его одним из моих более популярных работников.
He must have a pretty strong tolerance for barbiturates.
У него довольно сильная переносимость барбитуратов.
On a scale of one to ten, with ten being the most tolerant, how would you describe your tolerance for pain?
По шкале от 1 до 10, где 10 — максимально положительный ответ, как бы Вы оценили переносимость болевых ощущений?
Показать ещё примеры для «переносимость»...

toleranceустойчивость к

Pain tolerance, switching his vital signs on and off.
Устойчивость к боли, отключение и включение биологических систем организма...
Katherine took a little vervain every day And built up a tolerance to it.
Кэтрин принимала каждый день вербену и выработала устойчивость к ней.
You certainly must have a high tolerance for heat.
У вас должна быть естественная устойчивость к высокой температуре.
Apparently, the human body has a surprising tolerance for ghost possession.
Очевидно, человеческое тело имеет удивительную устойчивость к одержимости призраком.
Kids today have huge tolerance for drugs.
У нынешней молодежи огромная устойчивость к препаратам.
Показать ещё примеры для «устойчивость к»...

toleranceпереносят

The myth that redheads have a lower tolerance for pain is... Busted -— hugely!
Миф, что рыжие хуже переносят боль... разрушен, полностью.
Number one, the myth That women have a higher pain tolerance than men.
Во-первых, миф о том, что женщины лучше переносят боль, чем мужчины.
Number two, the myth that redheads Have a lower pain tolerance than regular people.
Во-вторых, миф, что рыжеволосые хуже переносят боль, чем обычные люди.
Woman: i've heard that redheads have a lower tolerance of pain, But i don't actually know a large enough sample group To confirm or deny that, so we'll see what happens today.
Я слышала, что рыжие хуже переносят боль, но у меня недостаточно знакомых, чтобы подтвердить или опровергнуть то, что мы увидим сегодня.
I have a very low tolerance for pain.
Я плохо переношу боль.
Показать ещё примеры для «переносят»...

toleranceдопустимых

Warp and impulse drives are reading within tolerance levels and so are the tactical arrays...
Показатели варп и импульсных двигателей находятся в допустимых пределах, так же как и показатели тактических систем...
An RDX shell, which is slightly off spec, but still within the supposedly acceptable tolerance limits.
Снаряд с гексогеном, с небольшими отклонениями от норм, но, все же, в пределах предположительно допустимых границ отклонений.
Tox levels within tolerances.
Нагрузка в допустимых пределах.
When you're going 100-plus years on only the air that you bring in with you, loss tolerances are stricter than normal.
Когда собираешься лететь сто лет, имея лишь тот кислород, что взяли с собой, допустимые потери гораздо меньше обычного.
I'm gonna push her past her tolerance, get her stable, and take her up to detox.
Я подведу её к допустимой границе, стабилизирую, и отвезу на детоксикацию.
Показать ещё примеры для «допустимых»...

toleranceнетерпимости

Because of our no tolerance policy, he may face expulsion.
Исходя из политики нетерпимости насилия, ему грозит исключение.
Jumpouts rotating from sector-to-sector, combined with a zero tolerance approach.
Облавы, каждый раз в новом секторе, в сочетании с политикой полной нетерпимости.
It looks like my policy of zero tolerance is finally paying off.
Похоже, моя политика нетерпимости наконец-то начала себя оправдывать.
I have to enforce a zero tolerance policy.
Мне придётся применить политику нетерпимости.
And they say young people today are soft. Lion's Gate University has instituted a zero tolerance policy.
В университете Лайонс Гейт политика нетерпимости.
Показать ещё примеры для «нетерпимости»...

toleranceболевой порог

And increase her pain tolerance.
Это изменит поведение нейромедиаторов и увеличит её болевой порог.
I was hurt. And you know I have a low tolerance for pain.
Ты же знаешь, у меня низкий болевой порог.
And now it's time for women versus men, Specifically the myth That women have a higher tolerance for pain than men.
И теперь пришло время борьбы женщин против мужчин касательно мифа, что у женщин более высокий болевой порог, чем у мужчин.
High pain tolerance.
Высокий болевой порог
He's been known to argue vociferously about how men have a higher pain tolerance than women.
Он известен громогласными заявлениями о том, что болевой порог у мужчин гораздо выше, чем у женщин.
Показать ещё примеры для «болевой порог»...