терпимости — перевод на английский
Быстрый перевод слова «терпимости»
«Терпимость» на английский язык переводится как «tolerance».
Варианты перевода слова «терпимости»
терпимости — tolerance
Терпимость.
Tolerance.
Похоже, у твоей невестки высокая терпимость.
But your sister-in-law seems to have a high tolerance.
Взывая к милосердию и терпимости, ты наверняка думал, что спасешь наш Конвент, да?
By advocating charity and tolerance, you hoped to save our country.
Этот взгляд выражает мудрость и терпимость.
The look to which you refer is one of wisdom and tolerance.
Вы рассуждаете о терпимости и понимании, но проявляете их только к людям, похожим на вас самих.
You talk about tolerance and understanding but you only practice it towards people who remind you of yourselves.
Показать ещё примеры для «tolerance»...
advertisement
терпимости — forbearance
Мы полагаемся на братское расположение людей и на терпимость рептилий.
We rely upon the goodwill of our fellow man and the forbearance of reptiles.
Что означает христианская терпимость?
What does Christian forbearance mean?
Нет, христианская терпимость не имеет ограничений...
No. Christian forbearance has no time limits...
Он обладал какой-то святой терпимостью.
HE HAD KIND OF A HOLY FORBEARANCE. EVEN AT THE AGE OF 9 OR 10,
...Мы будем помнить все наши несчастия с состраданием и терпимостью мы будем смотреть на прошлое с улыбкой.
We'll remember our unhappiness here with compassion and forbearance and look back on the past with a smile.
Показать ещё примеры для «forbearance»...
advertisement
терпимости — toleration
Нас призывали к терпимости.
We were asked for toleration.
Религиозная терпимость — это глупо?
Religious toleration is foolish?
Господа, ваша терпимость уничтожит нас всех.
Sirs, this «toleration» will undo us all!
Их похотливое дурное поведение не оспаривает религиозную терпимость.
Their lewd ill manners do not argue an end to religious toleration.
Дело не в терпимости.
This is not a matter of toleration.
Показать ещё примеры для «toleration»...
advertisement
терпимости — tolerant
Смиренные подданные царя Цезаря должны проявлять терпимость, не так ли?
We timid subjects of King Caesar must learn to be tolerant, hmm?
Путь к терпимости.
Way to be tolerant.
К несчастью, Никки, не все отличаются терпимостью, как ты.
Unfortunately, not everyone is as tolerant as you are, Nicky.
Сохраняй терпимость. Обстановка спартанская.
You'll have to be tolerant, it's spartan.
Ку Дин... терпимость...
Ku Ding, be tolerant in all matters
Показать ещё примеры для «tolerant»...