the left — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «the left»

the leftуезжаю

I am leaving tomorrow.
Завтра я уезжаю.
What is it to you if I leave?
Что с того, что я уезжаю?
Just leaving now, ben.
— Только сейчас уезжаю, Бен.
I'm leaving tomorrow The money and everything is ready.
Я уезжаю завтра. Деньги и вещи готовы.
No, I'm leaving to get married.
Нет, я уезжаю на свою свадьбу.
Показать ещё примеры для «уезжаю»...
advertisement

the leftлевой

Morris is using his famed left trying a little scientific punch in this round.
Моррис проводит свой знаменитый удар левой, он пытается боксировать технично.
Keep your left in his face all the time.
Бей с левой всё время по морде.
You can also practice by passing a coin... from your left hand to your right sleeve.
Можно попробовать с монетой в 20 франков от левой руки к правому рукаву.
I saw he dealt with his left hand... as one does when doing something else with the right.
Лицо крупье было скрыто от меня абажуром. Я видел, он раздавал карты левой рукой.
Be calm. Left foot first.
Сначала шагайте левой.
Показать ещё примеры для «левой»...
advertisement

the leftоставить

You have to leave all of earthly memories behind.
Тебе нужно будет оставить все свои воспоминания.
Leave my memories?
Оставить мои воспоминания?
The point is maybe Xiaoping Li left us a message.
Суть в том, что Сяопинь Ли могла оставить послание.
Leave you alone.
Оставить в покое.
I could leave this for security.
Я могу оставить это под залог.
Показать ещё примеры для «оставить»...
advertisement

the leftуйти

The spear this morning telling us to leave?
Это копье утром, нам что нужно уйти?
Can you prepare to leave?
Вы уже готовы уйти?
Maurice made me leave home and set up here.
Морис заставил меня уйти и устроиться здесь.
You will have to leave, Mr. Legrand.
Вам придется уйти, месье Легран.
Now, Lanyon... will you let me take this glass and leave without further question?
Итак, Лэньон... позволишь ли ты мне взять только этот стакан и уйти без лишних вопросов?
Показать ещё примеры для «уйти»...

the leftуехать

Do you really plan to just leave like that?
Вы собираетесь уехать в такой ситуации?
I know, but it was so hard to leave.
Я знаю, но было так сложно уехать.
Yes, you have to leave, until the scandal is over.
Да, вам придется уехать, пока скандал не уляжется.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
You must leave the country.
Ты должен уехать из Франции.
Показать ещё примеры для «уехать»...

the leftоставлять

We should not leave her alone in the Sahara There is no danger.
Мы не должны оставлять вас одну в Сахаре.
— I hate to leave you all alone.
— Не люблю оставлять тебя одну.
— You know, I sort of hate to leave this.
— Очень не хочется это оставлять.
I always like to leave people laughing.
Приятно оставлять людей в радости.
I told you never to leave this child alone in the dark.
Я не разрешал вам оставлять ребёнка в темноте.
Показать ещё примеры для «оставлять»...

the leftосталось

He only had 8 francs left.
У него осталось только 8 франков.
How much money have you got left?
Сколько денег у тебя осталось?
Nobody left but us two and... that fella.
Никого, кроме нас двоих не осталось и того парня.
We two are left alone.
Нас осталось двое.
Perhaps you have no sentiment left for me.
У тебя не осталось чувств ко мне?
Показать ещё примеры для «осталось»...

the leftуходите

Leave me alone!
Уходите!
Leaving already?
Уже уходите?
I insist you leave.
Уходите! Я настаиваю!
Leave us.
Уходите!
And when you've got what you want, leave quietly.
А когда заберете то, что нужно, тихо уходите.
Показать ещё примеры для «уходите»...

the leftпокинуть

I must kindly ask you to leave this room.
Я попрошу Вас покинуть эту комнату!
I must leave this hotel.
Я должна покинуть эту гостиницу.
Must I leave my daddy?
Я должен покинуть своего папу?
Uh...would you mind terribly if I decided to leave you to go to the Idylwild Home?
Ты не сильно против, если я решу вас покинуть и переехать в «Айдилвайлд»?
You mean leave town now?
Покинуть город?
Показать ещё примеры для «покинуть»...

the leftпокидаю

I leave this house an honest man.
Я покидаю этот дом честным человеком.
I am leaving the valley with regret toward those who have helped me here, and who have let me help them.
Я покидаю долину с сожалением. К тем, кто помогал мне, кто позволял помочь им.
I hate to break the news to you like this, but tomorrow I must leave Santa Rosa.
Не хочется сообщать вам это вот так, но завтра я покидаю Санта Розу.
I'm leaving Kobe.
Я покидаю Кобе.
I'm leaving you, my dear.
Я покидаю вас, моя дорогая.
Показать ещё примеры для «покидаю»...