the issue of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «the issue of»

the issue ofпроблема

Which brings me to the issue of demo and high explosives.
И тут встает проблема со взрывчатыми веществами.
Then there was the issue of the speed.
Потом была проблема со скоростью.
Well, there's the issue of Hank, who's in a terrible state without you.
Хорошо, есть проблема, Ханк, он пребывает в ужасном состоянии без тебя.
Eventually, we will have to decide, because the issue of holographic rights isn't going to go away.
В конце концов нам придётся решать, потому что проблема прав голограмм никуда не денется.
'Mr Speaker, too often the issue of immigration has been used 'as a political football, 'fuelled by inflated statistics in the tabloids 'to appease the anti-immigration prejudice in Britain.'
Господин председатель, слишком часто проблема иммиграции используется в роли мяча в политическом футболе, подогреваемая раздутыми цифрами из желтой прессы, которые должны снизить ущерб от анти— иммиграционных настроений в Великобритании.
Показать ещё примеры для «проблема»...
advertisement

the issue ofвопрос о

The issue of the actions of the defendants, who believed they were acting in the best interests of their country, is an issue that cannot be decided in a courtroom alone.
Вопрос о поступках обвиняемых, которые были уверены в том, что они действуют на благо своей страны, не может быть решен в зале суда.
Issue of artistic freedom of expression.
Вопрос о свободе художественного самовыражения.
This issue of your portfolio.
Вопрос о твоей министерской должности.
There is of course the issue of your maidenhead.
Существует, конечно, вопрос о вашей непорочности.
There is, of course, the issue of trust.
Есть, конечно, вопрос о доверии.
Показать ещё примеры для «вопрос о»...
advertisement

the issue ofвыпуск

Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy... and this plastic derriere.
Вульгарные журналы, сборники Мэд, Крэкд и даже выпуск Крэйзи, и даже вот такая вот задница.
Hey, guess who just finished laying out her first issue of the J. Peterman Catalogue.
Эй, угадай, кто только что спланировал свой первый выпуск каталога Дж. Питермана.
And you should be receiving your first issue of Essence in six to eight weeks.
А ты получишь первый выпуск Космополитена... в срок от шести до восьми недель.
Hey, Rose, you, uh, get that new issue of Chew?
Роуз, у тебя... есть новый выпуск «Жвачки»?
I bought the absolute latest issue of Archie comics, and this is what the kids are wearing.
Доверься мне. Я Купил последний выпуск комиксов Арчи, и это именно то, что носят современные дети.
Показать ещё примеры для «выпуск»...
advertisement

the issue ofномере

Did you get the latest issue of Nuns and Nazis?
Когда будет последний номер «Монашки и Нацисты»?
Fine. e new issue of Flash is out.
Отлично. Вышел новый номер Флеша.
We are pleased to accept your short story «A Man of the Soil» for publication in the next issue of Sahityik
Мы рады сообщить, что готовы опубликовать Ваш рассказ «Человек земли» в следующем номере Sahityik
Have you read the interview with Don Geiss in this month's issue of yachting illustrated?
Ты читала интервью с Доном Гайсом в последнем номере «Парусного спорта»?
Whoa, whoa, whoa, whoa, uh, I came in for the new issue of Toes and Torsos, but, uh, that can wait.
Заходи и не парься. Эй-эй-эй-эй... я тут зашел за новым номером Пальчиков и грудей, но это подождет.
Показать ещё примеры для «номере»...

the issue ofдело такой

— Yeah, yeah, well, it's an issue of aerodynamics, really.
— Тут всё дело в аэродинамике.
Till the issue of money came up.
Пока дело не коснулось денег.
"The issue of St. Johannes cemetery being tied to the ordinance, so touted by his council opponents as an affront to the democratic process, is nothing but a smokescreen.
Дело о кладбище Сент-Йоханнес, привязанное к постановлению, так раздуваемое его оппонентами по совету, будто это оскорбление процесса демократии, не более, чем дымовая завеса.
Simply an issue of grades.
Дело не только в оценках.
Isn't this issue of more importance than an ice fishing trip?
Разве это дело не важнее подледного лова?
Показать ещё примеры для «дело такой»...