the front — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «the front»
the front — фронт
Front.
Фронт!
Those are troop ships going out to the front.
Масса судов ушла на фронт.
The Inspector General of the Ministry of Aviation is expected to go to the front.
Формулировка «Поездка на фронт» пришла из вашего Министерства.
Twelve new bombers were sent to the front before any testing.
На фронт отправлено 12 новых самолётов.
— To the front?
На фронт?
Показать ещё примеры для «фронт»...
advertisement
the front — на глазах
Who does he think he is? To make a sap out of me in front of my people.
За кого он себя принимает, раз делает меня шутом в глазах моего народа?
The cause of living in the past is dying right in front of us.
Дело живущих в прошлом умирает на наших глазах.
Ladies and gentlemen you have now seen the impossible accomplished in front of your faces.
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах случится невозможное.
Letting me be a laughingstock in front of all those women when you knew the desk was a fake.
Выставил меня посмешищем в глазах тех женщин ты же знал, стол подделка.
I sat there watching it happen, swearing I would stop when I lost the chips in front of me.
Это происходило на моих глазах, я клялась, что остановлюсь, когда закончатся фишки.
Показать ещё примеры для «на глазах»...
advertisement
the front — передней
Always in front of the house of the Lord...
Всегда в передней части дома Господня ...
For you... to our front door.
— Для тебя... к передней двери.
The padlock on the front door I said, is it big?
— Что? Я говорю, замок на передней двери... Правда, что он такой большой?
Still having trouble with the front forks.
Пока есть неполадки с передней осью.
They were hiding in our front porch!
Они прятались в нашей передней галерее!
Показать ещё примеры для «передней»...
advertisement
the front — прямо перед
It was there that I found her, there in front of the fire... under her own portrait.
Здесь я ее нашла, прямо перед камином. Под портретом.
Out here in front of all your bloodthirsty brethren, so they can sing your praises and start another war in your honour.
Прямо перед твоими кровожадными собратьями, чтобы они начали новую войну в твою честь.
The blade passes slowly in front of human eyes flush eyelids.
Лезвие медленно проходит прямо перед глазами человека.
Have you got it there in front of you?
Они прямо перед тобой?
In front of the house!
Прямо перед домом!
Показать ещё примеры для «прямо перед»...
the front — присутствии
To be insulted in front of my own children!
Оскорбить меня в присутствии детей!
Dora, not in front of all these people!
Дора, не надо в присутствии всех!
How could I in front of Lily?
Как я мог в присутствии Лили?
Well, to make it official-— and in front of my mother and father-— will you marry me?
Ладно, сделаем это официально-— и в присутствии моих родителей-— выйдешь за меня замуж?
You gotta fill the application out in front of me.
Тебе надо заполнить форму заявления в моём присутствии.
Показать ещё примеры для «присутствии»...
the front — дверь
Be careful, use the front door.
Осторожно, иди через дверь.
Wait, I forgot to lock the front door!
Постойте, я не заперла дверь!
For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Just leave the front door unlocked and put the lights out.
Просто не закрывай дверь и погаси свет.
You keep my front door, you there.
Не трогайте мою дверь, вы.
Показать ещё примеры для «дверь»...
the front — у входа
You want me to wait in front of the school? — Yes.
— Вас подождать у входа в школу?
— Outside, in the front?
— На улице, у входа?
In one hour in front of the casino, ok?
Через час у входа в казино.
Listen, if you don't let me in, I'll stand in front of this office of yours... and warn people to keep away from Russia.
Послушайте, если вы не дадите мне визу, я встану у входа... и буду убеждать людей не ехать в Россию!
I'm meeting her at 7 p. m. in front of Le Figaro's offices.
Мы встречаемся в 7 вечера у входа в редакцию Фигаро.
Показать ещё примеры для «у входа»...
the front — стоит перед
The sequence with myself in front of the Buckingham Palace was shot last summer.
Ту сцену, где моя милость стоит перед Букингемским дворцом, мы снимали прошлым летом.
I am not a great fool... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Я не дурак, поэтому я определенно не возьму кубок, что стоит перед тобой.
You've beaten my giant... which means you're exceptionally strong... so you could have put the poison in your own goblet... trusting on your strength to save you... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Ты победил моего великана, и это означает, что ты исключительно силен. Ты, вероятно, поместил яд в свой кубок, рассчитывая, что твоя сила спасет тебя. И поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
You won't know she's been wondering for hours in front of the mirror.
А ты даже не будешь знать,.. ...что она часами стоит перед зеркалом в недоумении...
I can see a male person in front of me.
Вижу, что мужчина стоит передо мной.
Показать ещё примеры для «стоит перед»...
the front — первых
Here it is all over the front page.
Об этом пишут на всех первых полосах.
You all over the front page.
Ты на всех первых полосах.
It was all over the front pages.
Это было на первых страницах.
Up front, there's 30 people in each carriage
В первых человек по тридцать.
We'll be front page for months.
С первых страниц месяцами не будем сходить.
Показать ещё примеры для «первых»...
the front — парадную
There he was coming out the front door, zip bag and everything.
Он выходил через парадную дверь, с сумкой.
Cops always come in the front door.
Полицейские всегда стучат в парадную дверь.
The water will start running down the front stairs any minute now.
Зина, Зина, отсюда вытирайте! Она сейчас на парадную потечёт.
From now on, I'll use only the front door.
Теперь я буду входить и выходить только через парадную.
And don't use the front door.
И не через парадную дверь!
Показать ещё примеры для «парадную»...