sacrifice yourself — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «sacrifice yourself»

На русский язык фраза «sacrifice yourself» переводится как «пожертвовать собой» или «пожертвовать себя».

Варианты перевода словосочетания «sacrifice yourself»

sacrifice yourselfпожертвовать собой

So therefore, all your life... are you going to sacrifice yourself for Oyu?
Но ведь всю свою жизнь... не хочешь же вы пожертвовать собой ради Ою?
— I sacrifice myself.
— Я могу пожертвовать собой.
Therefore, one of the men must sacrifice themselves and stay with my mother.
Поэтому кто-то из мужчин должен пожертвовать собой и остаться с маменькой.
The two of you must sacrifice yourselves for me.
Вы оба должны пожертвовать собой ради меня.
We need more young people like you Who are willing to dedicate and sacrifice themselves.
Нам нужны люди вроде тебя, готовые пожертвовать собой.
Показать ещё примеры для «пожертвовать собой»...
advertisement

sacrifice yourselfжертвовать собой

I have no intention of sacrificing myself.
Я не собираюсь жертвовать собой.
We must sacrifice ourselves... our pride, our vengeance... be willing to die by the thousands, by the millions for one another.
Мы должны жертвовать собой, нашей гордостью, нашим возмездием, быть готовыми умирать тысячами, миллионами — друг за друга.
The way you two keep sacrificing yourselves for each other.
То, как вы двое продолжаете жертвовать собой один за другого.
Nobody asked you to sacrifice yourself.
Никто не просит тебя жертвовать собой.
You do not have to sacrifice yourself, you and your work, your husband.
Зачем жертвовать собой и работой ради мужа?
Показать ещё примеры для «жертвовать собой»...
advertisement

sacrifice yourselfпринести себя в жертву

Only you could have sacrifice your life like you did.
Только ты могла принести себя в жертву.
Danko wants to sacrifice himself for mankind, and shine a light onto the right path.
Данко жаждет принести себя в жертву человечеству, освятить ему верный путь.
There must be somebody who is willing to sacrifice himself on the altar of nightlife?
Но должен быть кто-то, кто хочет принести себя в жертву... на алтарь ночной жизни Нью-Йорка?
Now, I have to sacrifice myself so that love exists on earth.
Сейчас я должен принести себя в жертву, для того, чтобы через меня, слово «любовь» обрело смысл, для того, чтобы любовь существовала на Земле.
Eddington could have killed me back at the refugee camp or when he disabled the Defiant but, in the best melodramas, the villain creates a situation where the hero is forced to sacrifice himself for the people, for the cause...
Эддингтон мог убить меня тогда в лагере беженцев, или когда вывел «Дефаент» из строя, но в лучших мелодрамах злодей создает ситуацию, когда герой вынужден принести себя в жертву — ради людей, за идею...
Показать ещё примеры для «принести себя в жертву»...
advertisement

sacrifice yourselfжертвы

For them, I was her savior they owed me their lives and they were be ready to sacrifice it for me.
Для них я был спасителем, они полностью мне доверяли, и были готовы на жертву для меня.
Do you want us to sacrifice ourselves?
Вы хотите принести нас в жертву ?
She'd have to be strong and sacrifice herself
— Она должна быть женщиной непростой. Способной на жертву.
Do you appreciate the sacrifice I'm making?
Ты ценишь мою жертву?
The Lord didn't even ask Abraham to sacrifice his son... but now you're doing it.
Аврааму потом было сказано не приносить в жертву сына. Мажь по-своему.
Показать ещё примеры для «жертвы»...

sacrifice yourselfпожертвовать жизнью

I understand dying for a cause. Sacrificing your life so your child might live.
Я понимаю, что можно умереть по какой-то причине, пожертвовать жизнью, чтобы ребенок жил.
If I can give you happiness, I'll sacrifice myself.
И готов пожертвовать жизнью, чтобы ты была счастлива. Зачем ты превратилась в грозную колдунью?
If I can give you happiness, I'll sacrifice myself.
И готов пожертвовать жизнью, чтобы ты была счастлива.
I've sacrificed my life for you, and I didn't even want you.
Я пожертвовала жизнью ради тебя, а ты мне даже не нужен.
the one person you would have sacrificed your life for.
Той, ради кого ты пожертвовал бы жизнью.
Показать ещё примеры для «пожертвовать жизнью»...

sacrifice yourselfприносить себя в жертву

Why sacrifice me... !
Обязательно бьIло меня приносить в жертву?
If edward's ancestors are right, they've been sacrificing themselves to prote it for centuries.
Если бы они хотели разгласить это, они бы не приносили себя в жертву на протяжении многих веков!
I know the sacrifice you're making.
Я знаю, какую жертву ты приносишь
They're sacrificing themselves.
Они зря приносят себя в жертву.
Stop sacrificing your children. For you...
Хватит приносить в жертву своих детей Для вас я никогда бы...
Показать ещё примеры для «приносить себя в жертву»...

sacrifice yourselfпринести их

And in the end, he decided the only way to appease the gods was to sacrifice his eldest daughter to a hideous sea monster.
И в конце концов он решил, что единственный способ умилостивить богов — принести свою старшую дочь в жертву отвратительному морскому чудовищу.
I wanted to thank you For the sacrifice you made on that stage tonight, For me.
Хотел поблагодарить тебя за жертву, которую ты принес сегодня на сцене, ради меня.
'And she did not tell her how she was determined 'to honour the sacrifice her mother had made for her.'
Она не рассказала, что твердо решила чтить ту жертву, что принесла ее мать ради нее."
Sacrifice your lives to the Gelth.
Принесите свои жизни в жертву гельтам.
This is the sacrifice my father made.
Вот жертва, которую принёс мой отец.
Показать ещё примеры для «принести их»...

sacrifice yourselfсамопожертвования ради

I was very touched by the sacrifice she is making.
Я была очень тронута ее самопожертвованием.
We can't ask someone to sacrifice themselves, period!
Вы не можете просить кого-то о самопожертвовании. И точка!
Sacrifice ourselves.
Самопожертвование.
The sacrifices you men make.
Самопожертвование ваших сотрудников.
Ah! Sacrificing yourself for these humans?
Самопожертвование ради людей?
Показать ещё примеры для «самопожертвования ради»...

sacrifice yourselfжертвовать жизнью

To sacrifice their lives — is a huge sacrifice.
Жертвовать жизнью — это огромная жертва.
Now, why would you sacrifice yourself to kill your hostage?
И зачем же тебе жертвовать жизнью, убивая заложника?
Sacrificing my friend's life isn't an option.
Жертвовать жизнью подруги я не стану.
All those who now die in the battle for Berlin are sacrificing themselves for nothing.
Каждый, кто сейчас умирает в битве за Берлин, жертвует своей жизнью зря.
I sacrificed my life for the idea' Mister Rolling.
Я жертвовал жизнью ради идеи, мистер Роллинг.

sacrifice yourselfготов пожертвовать своей

I wanted to be sure that to save my country... you would even sacrifice your love... so that my people would have a king that would help me.
— Я хотела быть уверена, что для спасения моей страны ... ты готов пожертвовать своей любовью ... и, что мой народ будут иметь царя, который поможет ему.
Please tell Heaven Emperor that I'm gonna sacrifice my life to him
Скажи тогда Императору Неба, что я готов пожертвовать своей жизнью ради него.
If I have to sacrifice myself to get the truth out...
Я готов пожертвовать собой ради правды...
— Why sacrifice yourself?
— почему вы так готовы пожертвовать собой?
More than anything I know. Do you love them enough to sacrifice your immortality?
конечно же и ты готов пожертвовать своим бессмертием?