prove — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «prove»
/pruːv/Быстрый перевод слова «prove»
«Prove» на русский язык переводится как «доказывать» или «подтверждать».
Варианты перевода слова «prove»
prove — доказывает
It has no moral whatsoever... ...and proves nothing at all.
В ней вообще нет морали и она вообще ничего не доказывает.
— What does that prove?
— И что это доказывает?
— What does that prove?
Ну, и что это доказывает?
— Does that prove something?
— Это что-нибудь доказывает?
And that proves how popular you are.
Что доказывает, как тебя любят.
Показать ещё примеры для «доказывает»...
advertisement
prove — подтверждает
You know, Linda, that proves something.
Знаешь, Линда, это кое-что подтверждает.
Just goes to prove the theory of our State.
Это подтверждает политический принцип нашей страны.
It proves they were true.
Это все подтверждает.
If he were wrong, that would prove it.
Если он ошибался, то подтверждает.
Guess that proves our theory.
Похоже, это подтверждает нашу теорию.
Показать ещё примеры для «подтверждает»...
advertisement
prove — доказать
I can prove it.
— Я могу доказать.
Oan you prove, that you are?
Или Вы можете доказать, что это вы?
— I could prove it to anybody but you.
— Ложь. — Тебе это не доказать.
The Defense has sought to prove that Gerald Pyncheon died as the result of a .. Sudden illness .. a constriction of the throat, a paralysis.
Защита пытается доказать, что Джеральд Пинчен умер в результате внезапной болезни сдавление горла, паралич.
May I prove to you otherwise Miss Phoebe?
Позвольте доказать вам обратное?
Показать ещё примеры для «доказать»...
advertisement
prove — доказательство
Well, just to prove that I still think so, would you like to take a little drive with me and have dinner somewhere?
И в доказательство своих слов, не согласишься ли ты поехать со мной и где-нибудь поужинать?
This is just to prove that I want to help you.
Прошу, в доказательство моих самых добрых намерений.
This proves it... a reserved table, champagne, everything.
И последнее доказательство: заказанный столик, шампанское — всё, как положено.
If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved.
Если это ошибка и я доказательство, то я никогда не писал, и ни один человек не любил.
Proves what?
Доказательство?
Показать ещё примеры для «доказательство»...
prove — оказаться
It could prove fatal for them as well as yourself.
Она может оказаться фатальной как для них, так и для вас.
Well, there must something here that could prove useful.
Ну, здесь должно быть что-то, что может оказаться полезным.
This could prove absolutely vital.
Это может оказаться жизненно необходимым.
But the consequences of such a disturbance could prove intolerable, even horrifying.
Но последствия такого переворота могут оказаться невыносимыми, даже устрашающими.
It could prove very useful.
Он может оказаться полезным.
Показать ещё примеры для «оказаться»...
prove — доказано
Superstitions have been proved 100% wrong.
Доказано, что суеверия на 100% не верны.
Your Honor, since Mr. Miller is employed by the same insurance companies who wrote the Tremayne policies, and stand to save in excess of $300,000 if murder rather than a simple accident can be proved...
Мистера Миллера наняла та же страховая компания, в которой застрахованы Треймэны, и они сохранят свои 300.000 долларов, если будет доказано, что это не несчастный случай, а убийство.
But this is the only crime that can be, or has been, proved against them.
Но это единственное преступление, которое может быть или было доказано против них.
It has actually been proven experimentally.
Это было доказано эксперементально.
— They proved it.
— Доказано.
Показать ещё примеры для «доказано»...
prove — показать
I was hit by another driver, I still have the marks to prove it.
В меня въехал другой водитель, я могу показать вам синяки.
Sure, but before you transfer title, you must prove legal ownership.
Конечно, но перед передачей собственности вы должны показать право собственности.
No doubt to prove he was a great writer but a simple man.
Несомненно, чтобы показать мне, что он простой великий писатель.
Golan citizens, I therefore ask all citizens to assemble. It is up to you to prove that our Guellen never forgets its own!
Жители Геллена, я прошу всех вас собраться и показать, что наш город никогда ее не забывал.
Tell me, major... just how would you have your men prove it?
Скажите, майор, каким образом они могут себя показать?
Показать ещё примеры для «показать»...
prove — проф
Hey, Prof!
Эй, Проф!
Prof, fish are biting right now.
Проф, сейчас самый клёв.
Anyway, school was out, and the Prof was down at Columbus for the convention.
В общем, в колледже был выходной, а Проф был в Коламбусе на конференции.
Prof never did find out about it.
Проф так и не узнал об этом.
Prof!
Проф!
Показать ещё примеры для «проф»...
prove — подтвердить
And we, Comrades, know only to obey... the orders of our Führer... and to prove that we have remained true to the Führer.
И мы, Товарищи, подчиняемся только... приказам нашего Фюрера... и чтобы подтвердить что мы остались верны Фюреру.
I shall prove the inconsistency of that remark by repairing to my customary retreat unassisted.
Я готов подтвердить несостоятельность этого замечания, удалившись в свою комнату без чьей либо помощи.
— Moustache can prove...
— Усач может подтвердить...
— I can prove we are married.
— Могу подтвердить.
They said he was a scientific genius, but he never got a chance to prove it.
Про него говорили, что он гениальный учёный, но ему никогда не выпал шанс подтвердить это.
Показать ещё примеры для «подтвердить»...
prove — проявить
I arranged for a sector where you can prove your mettle.
В этом секторе вы сможете проявить пыл.
I thought you should have a chance to prove yourself.
Я решила, что у вас должен быть шанс проявить себя.
Each one of you is going to have to prove himself on the battlefield of sales.
Каждому из вас предстоит проявить себя на полях торговых сражений.
Now, Nadine has chosen to prove herself to us by taking on our very best.
И сейчас Надин, чтобы проявить себя, выбрала себе в соперники лучшего среди нас.
This is your chance to prove yourself.
Теперь ты сможешь проявить себя.
Показать ещё примеры для «проявить»...