prison for the rest of your — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «prison for the rest of your»
prison for the rest of your — в тюрьму до конца своей
Do you want to go to prison for the rest of your life?
Хочешь отправиться в тюрьму до конца своей жизни?
Because of whoever did this, my brother almost went to prison for the rest of his life.
Из-за того, кто сделал это, мой брат почти попал в тюрьму до конца своей жизни.
Why would he go to prison for the rest of his life just to protect his bosses?
Почему он готов отправиться в тюрьму до конца своей жизни только чтобы защитить своих боссов?
But you... Pimping, parole violation... You'll go to prison for the rest of your miserable stinking life.
Но ты... сутенерство, нарушение условно-досрочного... ты отправишься в тюрьму до конца своей ничтожной вонючей жизни.
So she should go to prison for the rest of her life for feeding her cat?
И что, она должна была сесть в тюрьму до конца жизни потому, что кормила кошку?
Показать ещё примеры для «в тюрьму до конца своей»...
advertisement
prison for the rest of your — тюрьме до конца своих дней
If he'd almost killed my kid, I'd make sure he rotted in prison for the rest of his life.
Если бы он чуть не убил моего ребенка, я хотел бы знать, что он будет гнить в тюрьме до конца своих дней.
Look. I think that -— if you don't succeed in getting Mike killed, the three of us are gonna wind up in prison for the rest of our lives!
— Если ты не добиваешься того, что Майка убьют, то мы втроем будем болтаться в тюрьме до конца своих дней!
The nsa needed a hacker with game for cyber espionage, And I needed to not be in prison For the rest of my life.
NSA хотели найти мозговитого хакера для кибер-шпионажа, а я не хотел остаться в тюрьме до конца своих дней.
How am I supposed to look a wrongly accused man in the eyes and tell him he's stuck in prison for the rest of his life?
Как я должна посмотреть невиновному человеку в глаза и сказать, что он останется в тюрьме до конца своих дней?
I promise, when this is over, I'll gladly go to prison for the rest of my life, but not until I bring this defenseless child into the hospital to get him the treatment he deserves.
Обещаю, когда все закончится, с радостью сяду в тюрьму до конца своих дней, но сначала доставлю это беззащитное дитя в больницу, чтобы он получил должное лечение.
Показать ещё примеры для «тюрьме до конца своих дней»...
advertisement
prison for the rest of your — тюрьму до конца жизни
...Whatever sporting good you desire, club whoever you like, go to prison for the rest of your life.
Да любое спорт. оборудование, какое хочешь, фигачь кого хочешь, садись в тюрьму до конца жизни
And you're going to prison for the rest of your life, Unless we get that video.
И ты попадешь в тюрьму до конца жизни, если мы не получим видео.
He'll go to prison for the rest of his life because of me.
Он сядет в тюрьму до конца жизни, из-за меня.
And Doris Osgood will be back in prison for the rest of her life.
— И Дорис Осгуд вернется в тюрьму до конца жизни.
You really want to go to prison for the rest of your life, or do you want to talk to us?
Ты и правда хочешь отправиться в тюрьму до конца жизни или ты хочешь поговорить с нами?
Показать ещё примеры для «тюрьму до конца жизни»...
advertisement
prison for the rest of your — в тюрьму на всю оставшуюся
She goes to prison for the rest of her life.
Она пойдет в тюрьму на всю оставшуюся жизнь.
Do you understand that you could go to prison for the rest of your life?
Ты понимаешь, что мог бы отправиться в тюрьму на всю оставшуюся жизнь?
Go back to prison for the rest of your life.
Отправляйся в тюрьму на всю оставшуюся жизнь.
You gonna go to prison for the rest of your life?
Ты сядешь в тюрьму на всю оставшуюся жизнь?
Unless you're willing to see your girlfriend go to prison for the rest of her life, you will do exactly what I say.
Если ты не хочешь, чтобы твоя подружка отправилась в тюрьму на всю оставшуюся жизнь, ты будешь делать то, что я тебе скажу.
Показать ещё примеры для «в тюрьму на всю оставшуюся»...
prison for the rest of your — за решётку до конца
While you're serving time for those crimes, we'll find what we need to keep you in prison for the rest of your life.
Пока ты будешь отсиживать срок за свои преступления, мы найдём, что нам нужно, чтобы держать тебя за решеткой до конца твоих дней.
That's not what he's in for, and I can't keep him in prison for the rest of his life because he whupped your ass.
Он сидит не за это, и я не могу держать его за решёткой до конца его дней только потому, что он надрал тебе задницу.
From there it was just, um, you know, the hardest decision I ever made in my life— whether or not I should take a plea bargain and cooperate, or risk going to prison for the rest of my life.
С тех пор, это было самое сложное решение, которое я приняла в своей жизни. пойти ли на эту сделку и сотрудничать, или рискнуть отправиться за решетку до конца моей жизни.
But this right here... you will be in prison for the rest of your life. Believe me on that.
Но вот за это... ты сядешь за решетку до конца своих дней.
do you remember that i just unearthed evidence that could put you in prison for the rest of your life ?
А ты помнишь, что у меня есть улики, которые могут тебя упечь за решётку до конца жизни?