go with dad — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «go with dad»
go with dad — пойду с папой
I'll go with dad.
Я пойду с папой.
I'm going with Dad.
— Я пойду с папой. — Ева...
I want to go with Dad.
Я хочу пойти с папой.
I just said I'd go with dad because I think he'd need me more.
Я пошел бы с папой, потому что больше нужен был бы ему.
advertisement
go with dad — уйти с папой
Don't you want to go with Dad?
Разве ты не хотел уйти с папой?
Don't want to go with Dad.
Не хотел уйти с папой.
I'm sorry I went with dad when he left.
Прости, что я ушел с папой, когда он тебя оставил.
advertisement
go with dad — поеду с папой
Don't wait. I'll go with dad.
Не жди меня, Я поеду с папой.
I'll go with Dad.
Я поеду с папой.
It is I who am going with Dad.
С папой поеду я.
advertisement
go with dad — иду с папой
— I'm gonna go with Dad.
— Я иду с папой.
Isn't it my night to go with dad?
Разве сегодня вечером я не иду с папой?
go with dad — с папой
Mum, can I go with Dad?
Мам, можно мне с папой?
I'm going to go with Dad.
Я останусь с папой.
go with dad — пойти с отцом
We went to the separate beach in Haifa, my mother decided that half the children will go with Dad to the men and half will go with her to the women.
Мы пошли на раздельный пляж в Хайфе, мама решила, что половина детей пойдет с отцом на мужской пляж, а другая половина с ней, на женский пляж.
After that, whenever mum asked me to go with dad, I refused.
После этого всякий раз, когда мама просила меня пойти с отцом, я отказывался.
go with dad — другие примеры
I went with dad to Morocco.
Он художник, у него здесь была мастерская.
I remember going with Dad to the sinkhole out at the Connors' farm.
Как-то мы с папой ходили на ферму Коннорсов к громадной воронке.
So, one day, I go with Dad and Ian to check it out, and the thing is pouring pollution into the water.
И вот, однажды, мы с отцом и Ианом туда пришли, и оказалось, что там сливают химические отходы в воду.
TEDDY: After the way things went with Dad, I... really appreciate you inviting me over, Uncle Charles.
После того, как все вышло с отцом... я правда ценю твое приглашение, Дядя Чарльз.
Hey, how'd it go with Dad?
Как дела с отцом?