go to france — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «go to france»

go to franceпоехать во францию

I might go to France, I might go to London.
Могу поехать во Францию, могу поселиться в Лондоне.
The only way I could get that into a conversation was to go to France with a cat, a mouse, a monkey, a table and a chair and wander round heavily wooded areas.
Единственный способ, который позволил бы мне применить их в разговоре, это поехать во Францию с кошкой, мышкой обезьяной, столом и стулом, и потом бродить по лесным чащам.
— Oh, I was gonna go to France.
— О, я собиралась поехать во Францию.
And then we could go to France and stay in a chateau, and you could take me shopping...
И тогда бы мы смогли поехать во Францию и остановиться в замке, и ты мог бы водить меня по магазинам...
You can still go to France.
Ты еще можешь поехать во Францию.
Показать ещё примеры для «поехать во францию»...
advertisement

go to franceеду во францию

Look. I'm going to France and then I'll come back here.
Послушай, я еду во Францию, а потом вернусь сюда.
I did it! I'm going to France.
Получилось Еду во Францию.
I'm going to France this summer with the International Club.
Этим летом я еду во Францию с Международным Клубом.
— I'm going to France.
— Я еду во Францию.
) I go to France for more funds
Я еду во Францию, чтобы достать больше денег.
Показать ещё примеры для «еду во францию»...
advertisement

go to franceво францию

He went to France years ago. To study business, remember?
Во Францию, несколько лет назад, изучать менеджмент.
I tried to get you to go to France.
Я пытался вытащить тебя во Францию.
When I go to France, I will take you all with me.
Как перееду во Францию, заберу вас с собой.
— Yep, gonna go to France.
— Да, я собирался во Францию.
Tiger's asked me to go to France with his mob.
А Тигр зовет меня во Францию со своей бандой.
Показать ещё примеры для «во францию»...
advertisement

go to franceуехала во францию

Did she go to france?
Она уехала во Францию?
I thought you were going to France.
Я думала, ты уехала во Францию.
There's speculation she went to France. But I've nothing to support that.
Есть предположения, что она уехала во Францию, но они голословны.
Then I went to France, and I became a soldier.
Потом я уехал во Францию и стал солдатом.
It's not like you guys didn't have a hard time when I went to France.
когда я уехал во Францию.
Показать ещё примеры для «уехала во францию»...

go to franceотправился во францию

Of these, a thousand go to France.
— Из этих тысяча отправится во Францию.
My fear is... he would go to France, conspire with the French to invade us, arrange free passage of their armies through the Republic of Florence, through the Duchy of Milan.
Я опасаюсь,.. что он отправится во Францию, уговорит французов напасть на нас, устроит свободный проход их армий через Флорентийскую Республику, через Миланское Герцогство.
When I ascertained that, as a result of the supposed assassination attempt the Prime Minister went to France with his face bound up.
Когда я узнал, что премьер отправился во Францию с забинтованным лицом, я начал кое-что подозревать.
In 1969, having already had the experience of rock and ice routes. I went to France.
В 1969 году, уже имея опыт скальных и ледовых маршрутов, я отправился во Францию.
I think it's only right that I, as King, should go to France with our invading force...
Я думаю, было бы правильно, если бы я, как король, отправился бы во Францию с нашими оккупационными силами...
Показать ещё примеры для «отправился во францию»...

go to franceотправляется во францию

Why? Cardinal Wolsey is going to France.
Кардинал Вулси отправляется во Францию.
Maud is going to France to gather troops.
Мод отправляется во Францию собирать войска.
Cesare is to go to France.
— Чезаре отправляется во Францию.
Now, need I remind your lordships that we go to France not solely for honour and glory, but to recover our just rights and inheritances taken from us by violence and withheld from us for too long.
Лорд Хартфорд, который, как я полагаю, выступает противником этой войны, станет ...наместником королевства. Нужно ли напоминать вам, милорды, что мы отправляемся во Францию не только ради славы и ...доблести, но и ради восстановления наших законных прав и нашего наследия, ...так давно силой отнятого у нас.
— Well, it's just that, statistically speaking, people who go to France and then get out of France... usually end up back in France.
— Ну, просто, согласно статистике, люди, которые отправляются во Францию, а потом возвращаются из Франции... обычно снова попадают во Францию.

go to franceуезжаешь во францию

You going to France?
Ты уезжаешь во Францию?
What do you mean you're going to France?
Что это значит? Ты уезжаешь во Францию?
Tomorrow, I've gone to France.
Завтра я уезжаю во Францию.
"DON'T GO TO FRANCE.
"Не уезжай во Францию...
She's going to France for a month.
Она на месяц уезжает во Францию.

go to franceпоездке во францию

So that when you go to France you can speak the language.
Чтобы при поездке во Францию вы могли говорить по-французски.
I'm thinking of going to France sometime in the fall.
Я подумываю о поездке во Францию где-то осенью.
I know, I'll get you out of going to France.
Вот что, я избавлю тебя от поездки во Францию.
Well, going to France sounds like a fantastic opportunity, but I think Bart should have a say in this.
Поездка во Францию просто изумительная идея, но мне кажется, что надо посоветоваться с Бартом.
Why should a boil suddenly suggest going to France?
Не продолжай. С чего фурункулу вдруг предлагать поездку во Францию?

go to franceездите во францию

Remind me to never go to France.
Напомни мне никогда не ездить во Францию.
If Waits ever went to France, it was under another name.
Если Уэйтс и ездил во Францию, то под другим именем.
We didn't go to France, but we're good people.
Мы не ездили во Францию, но мы хорошие люди.
Amanda went to France last summer and when she came back she could practically speak French.
Аманда ездила во Францию, когда вернулась, говорила по-французски!
You like to make jokes about herbs that nobody gets... and you go to France, and you go to Stomp!
Вам нравится отпускать шутки о травах, которые никто не понимает... и вы ездите во Францию, и ходите на Стомп.