confess your sins — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «confess your sins»

confess your sinsпокаяться в своих грехах

She suddenly had a terrible desire... to go to a priest and-— and confess her sins.
Она внезапно испытала желание... пойти к священнику-— и покаяться в своих грехах.
You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins.
Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах.
I've come to confess my sins.
Я пришел покаяться в своих грехах.
Sally's going to confess her sins to the world on live television tomorrow night.
Салли собирается покаяться в своих грехах, в прямом эфире на телевидении завтра вечером.
Come to confess your sins?
Пришёл покаяться в грехах?
Показать ещё примеры для «покаяться в своих грехах»...
advertisement

confess your sinsв своих грехах

— For he who has not confessed his sins there is no forgiveness, not from me, nor God.
— Для того, кто не раскаялся в своих грехах, нет прощения, ни от меня, ни от Бога.
I ask you once again, Agent Sebso, will you confess your sins and accept Jesus as your savior?
Я еще раз спрашиваю агент Себсо, Вы покаетесь в своих грехах И примете Христа как спасителя?
Do you confess your sins before him?
Сознаётесь в своих грехах перед ним?
I understand that if we confess our sins to Him, God will forgive us, He will.
Я понимаю, что если мы признаемся Богу в наших грехах, он обязательно простит нас.
Oh, wow. Confess your sins.
И в каких же грехах ты будешь каяться, Андре?
Показать ещё примеры для «в своих грехах»...
advertisement

confess your sinsпризнаться в своих грехах

I know I already confessed my sins, but now I have another one.
Знаю, что уже признался в своих грехах, но у меня есть еще один.
Father Eugene confessed his sins.
Отец Юджин признался в своих грехах.
I need to confess my sins.
Мне нужно признаться в своих грехах.
It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins?
Сейчас не Средневековье, там стоит целая очередь, чтобы исповедаться, так что позволь другим прийти сюда и признаться в своих грехах.
Just confess their sins, just like that?
Признаются в своих грехах? Просто так?
Показать ещё примеры для «признаться в своих грехах»...
advertisement

confess your sinsпризнаёшь свои грехи

If you confess your sins to the world, your death will be swift, merciful.
Если ты признаешь свои грехи, твоя смерть будет быстрой, милосердной.
You confess your sins, and the priest gives you penance so you can atone, and then you're absolved.
Ты признаешь свои грехи, и священник даёт тебе наставление, как ты можешь искупить свою вину, и ты будешь прощен.
— If we confess our sins...
Если мы признаем наши грехи...
Confess your sins.
Признай свои грехи.
«If we confess our sins, He is faithful and just.»
«Если мы признаем грехи наши, Он будет истинным и справедливым.»
Показать ещё примеры для «признаёшь свои грехи»...

confess your sinsисповедаться в своих грехах

You must confess your sins.
Вы должны исповедаться в своих грехах.
So I want to confess my sins, not cover up anything.
Поэтому, я хочу исповедаться в своих грехах, ничего не утаивая.
It's time to confess your sins.
Пора исповедаться в своих грехах.
I understand you're ready to confess your sins to God.
Как я понимаю, вы готовы исповедаться в грехах перед Богом.
Confess my sins?
Исповедаться в грехах?
Показать ещё примеры для «исповедаться в своих грехах»...

confess your sinsсознаться в своих грехах

I must confess my sins to the world so he will take me back into his flock so that he will speak to me once again, so that he will show me a sign of his love.
Я должна сознаться в своих грехах всему миру тогда он возьмет меня обратно в свое стадо, тогда он поговорит со мной еще раз, тогда он покажет мне знак своей любви.
You've asked the whole country to confess their sins.
Ты попросил всю страну сознаться в своих грехах.
Said he would kill me if I didn't confess my sins.
Сказал, что убьёт меня, если я не сознаюсь в моих грехах.
Confess your sins.
Сознайся в грехах своих.
Because I confessed my sins and humiliated him.
— За то, что созналась в грехах и унизила его.
Показать ещё примеры для «сознаться в своих грехах»...

confess your sinsисповедовался в своих грехах

) LEE: Confess your sins.
Исповедуйся в грехах.
Well, he confessed his sins.
Он исповедовался в грехах.
Put your trust in the Lord Jesus and confess your sins.
Доверьтесь Господу Иисусу и исповедуйтесь в грехах своих.
Do you wish to confess your sins, that they may be forgiven?
— Хочешь ли ты исповедоваться в грехах, чтобы они были прощены?
You don't have to confess your sins to a stranger.
Это на тебя не похоже. Ты не должен исповедоваться в своих грехах чужому человеку.
Показать ещё примеры для «исповедовался в своих грехах»...

confess your sinsисповедоваться

Have you come to confess your sins?
Вы пришли исповедоваться?
You have to confess your sins...
Слушай, ты должен исповедоваться.
Did he come to you to confess his sins?
Он приходил к вам исповедоваться?
I had to confess my sins before the holy day.
Я должен исповедоваться до праздника
— Lucia's confessing her sins.
Тихо, я исповедуюсь.

confess your sinsисповедовать свои грехи

But you need to confess your sins.
Но для этого нужно исповедовать свои грехи.
You were the one who kept blabbing in that sermon how it's never too late to confess your sins.
Это вы не прекращали болтать на той проповеди о том, что никогда не поздно исповедовать свои грехи.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE,
У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь
"if we confess our sins,
"Если исповедуем грехи наши, то
If we confess our sins...
"Если исповедуем грехи наши,