be perfectly honest — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «be perfectly honest»
На русский язык фраза «be perfectly honest» переводится как «быть абсолютно честным» или «честно говоря».
Варианты перевода словосочетания «be perfectly honest»
be perfectly honest — быть абсолютно честным
To be perfectly honest, I-I really needed Cam to stay.
Если быть абсолютно честным, мне было необходимо, чтобы Кэм остался.
Well, to be perfectly honest with you, I'm Miss Carlotta Marin's husband.
Ну, чтобы быть абсолютно честным с Вами, я муж мисс Карлотты Марин.
Well, to be perfectly honest, I'm a little concerned about me, too.
Ну, гм, если быть абсолютно честным, я тоже немного беспокоюсь о себе.
— It is really, isn't it, to be perfectly honest.
— Это на самом деле, это не то, если быть абсолютно честным.
To be perfectly honest, I don't care because the moment I start making choices based on her decisions, I've given her a hell of a lot more power over my life than I am quite comfortable ceding to a perfect stranger.
Если быть абсолютно честным, мне все равно потому что момент, когда я начал делать решения основываясь на ее решениях, я дал ей чертовски намного больше власти надо мной, чем следовало совершенно незнакомому человеку.
Показать ещё примеры для «быть абсолютно честным»...
advertisement
be perfectly honest — честно говоря
Well, to be perfectly honest, no.
Ну, честно говоря, нет.
But to be perfectly honest with you, the town of Port Anne has made a dazzling bid.
Но, честно говоря, Порт-Энн предложил нам фантастические условия.
Okay, to be perfectly honest, maybe not all that coincidental.
Ну, честно говоря, это не такое уж и совпадение.
«And I replied, 'To be perfectly honest, »'I just didn't want to let the old man die in the dark.
Я ответил: "Честно говоря, мне не хотелось, чтобы старик умирал в темноте.
Well, to be perfectly honest, we sort of thought we'd
Ну, честно говоря, мы думали, что...
Показать ещё примеры для «честно говоря»...
advertisement
be perfectly honest — если честно
To be perfectly honest, I also thought he looked a little scared.
И, если честно, мне показалось, что он немного испуган.
To be perfectly honest, she may not even be coming back.
Если честно, она может вообще не вернуться.
And to be perfectly honest, this constant insecurity About clark is really starting to wear thin.
И если честно, твоя неуверенность из-за Кларка начинает немного напрягать.
Because to be perfectly honest, Mrs. Muñoz, this sounds...
Потому что, если честно, миссис Муньос, это звучит...
To be perfectly honest, one theory's as good as another.
Бомба? Если честно, то очень хорошо, что есть хоть какая-то версия.
Показать ещё примеры для «если честно»...
advertisement
be perfectly honest — быть честным
Right now... I have to be perfectly honest, I want youse to go for a bit while I skin up and make a spliff and then perhaps come back in half an hour.
Прямо сейчас я... если быть честным, хотел бы, чтобы вы вышли пока я умоюсь и затянусь и через полчаса вы наверное могли бы вернуться.
Can I be perfectly honest with you?
Я могу быть честным с тобой?
I might as well be perfectly honest with you, ma'am.
Я хотел бы быть честным с вами.
I think it's the stupidest shirt I've ever seen, to be perfectly honest with you.
Думаю это самая дурацкая рубашка, которую я видел, если быть честным.
Mom, Dad, I'm gonna be perfectly honest with you.
Мам, пап, я хочу быть честным с вами.
Показать ещё примеры для «быть честным»...
be perfectly honest — быть откровенным
Well, to be perfectly honest, I don't think she's all that happy.
Если быть откровенным, не думаю, что она так уж счастлива.
We're here to invest in innovation, not lawyers, so let me be perfectly honest with you.
Мы инвестируем в инновации, а не в адвокатов. Позвольте мне быть откровенным с вами.
Well, to be perfectly honest it didn't seem pressing.
Ну, если быть откровенным, оно не показалось мне таким уж срочным. У меня была трудная неделя.
To be perfectly honest... if you like outer space... you'd be happier with one of our Saturn cruises.
Буду откровенен, Даг. Если твоя цель — открытый космос, то тебе больше подойдёт круиз на Сатурн, все восторгаются им.
I'll be perfectly honest, the situation calls for it, I do not... love this city.
Буду откровенен, ситуация как раз располагает к этому, я не... люблю этот город.
Показать ещё примеры для «быть откровенным»...
be perfectly honest — быть предельно честным
And to be perfectly honest I feel more comfortable thinking of you as wormhole aliens but, um...
И если быть предельно честной, мне более спокойно думать о вас, как о пришельцах из червоточины, но...
I love Andy, but to be perfectly honest, Mouse Rat's music is not my thing.
Я люблю Энди, но если быть предельно честной, музыка «Мышекрыса» — это не мое.
To be perfectly honest...
Если быть предельно честным ...
To be perfectly honest, madam I'm taking part in an international students' contest to see who can get the most points for selling magazines.
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
You said you wanted to be perfectly honest with me, always.
Ты сам хотел быть со мной предельно честным.
Показать ещё примеры для «быть предельно честным»...
be perfectly honest — откровенно говоря
To be perfectly honest, Dr Turner, four beds could be absorbed into a new general hospital in a blink.
Если говорить откровенно, доктор Тернер, четыре койки можно переместить в новую больницу общего профиля в один миг.
They're child murderers, to be perfectly honest.
Они детоубийцы, если говорить откровенно.
Well, it's not that I don't like you but, well, to be perfectly honest I'm just having some trouble getting past the face-painting.
Понимаешь, не то, чтобы ты мне не нравишься но, откровенно говоря у меня некоторые проблемы после этого разрисовывания.
Well, to be perfectly honest, I'm not an addict.
Ну, откровенно говоря, у меня нет зависимости.
I know it probably has another name, but, um, can I be perfectly honest with you guys? I think I went too far with this one.
Я знаю, у нее, наверное, есть другое название, но я ведь могу с вами говорить откровенно, так, ребятки?