time to kill — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «time to kill»
time to kill — убить время
I got some time to kill.
Нужно убить время.
I had some time to kill while you were foosballing.
Мне надо было убить время, пока ты играл в настольный футбол.
I have time to kill.
Мне нужно убить время.
I had some time to kill.
Мне нужно было убить время.
I had some time to kill while you were in lockup.
Нужно было убить время, пока ты сидел за решеткой.
Показать ещё примеры для «убить время»...
advertisement
time to kill — чтобы убить
I came back in time to kill it from the future.
Я пришла из будущего, чтобы убить его.
Back in time to kill an alien?
Ты пришла из будущего, чтобы убить инопланетянина?
Just enough time to kill his wife and then get back to his boat.
Достаточно для того, чтобы убить жену и вернуться на корабль.
So she got out in time to kill Forrest.
Получается, она вышла вовремя, чтобы убить Форреста.
Which means that he had plenty of time to kill Maya and meet with Melissa.
Что означает, что у него хватило времени, чтобы убить Майю и встретиться с Мелиссой.
Показать ещё примеры для «чтобы убить»...
advertisement
time to kill — время убивать
A time to kill and a time to heal.
Время убивать и время врачевать.
A time to kill... and a time to heal.
Время убивать и время врачевать.
It's time to kill.
Время убивать.
A time to kill and a time to heal;
Время убивать и время врачевать.
a time to kill and a time to heal... a time to tear down and a time to build... are you okay?
Время убивать, и время врачевать. Время разрушать, и время строить. Тебе плохо?
Показать ещё примеры для «время убивать»...
advertisement
time to kill — время на твоё убийство
How did he know the perfect time to kill your wife?
Как он узнал идеальное время для убийства твоей жены?
It's left me with some time to kill, so to speak.
Но так у меня остаётся время на убийства.
The festival is his baby. He doesn't have time to kill.
Фестиваль — его детище, у него нет времени на убийства.
Well, then he had plenty of time to kill her
Достаточно времени для убийства.
— It's not a good time to kill things.
— Не самое лучшее время для убийств.
Показать ещё примеры для «время на твоё убийство»...
time to kill — пора убить
Time to kill my brother.
Пора убить моего брата.
So maybe it's time to kill him.
— так может быть пора убить его.
It's time to kill Steven now.
Пора убить Стивена.
It's time to kill your rabbit.
пора убить своего кролика.
It's time to kill some birds for me, my man.
Пора убить для меня пару птичек
time to kill — время
Of my ten patients in labor right now, none of 'em are past 3 centimeters, which means, I have some time to kill, and you can't miss this game.
У меня 10 рожающих пациенток, но у них всех раскрытие менее 3 см, это значит, что у меня есть время, ты не можешь пропустить эту игру. Дай ручку.
I'm just waiting to hear how surgery goes, so I got some time to kill.
Я просто жду, как пройдёт операция, так что у меня есть время.
Joel used to come by whenever he had time to kill.
Джоэль приходил каждый раз, когда было время.
Maybe I do have time to kill... — Looks like they've seen us coming.
Пожалуй, я найду время...
Didn't you say you had lots of time to kill?
Разве вы не сказали, что у вас полно времени?