time of trial — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time of trial»

time of trialмомент судебного разбирательства

You received a lot of death threats and cyber attacks at the time of the trial.
В момент судебного разбирательства вам угрожали смертью и кибер-атаками.
At the time of the trial, there was nothing about the policy 'cause Max hadn't submitted a claim, but once I rendered my verdict, he got paid out.
На момент судебного разбирательства, я ничего не знал о страховке, потому что Макс не упомянул об этом в иске, но как только я вынес приговор, он получил все выплаты.
advertisement

time of trialвремя испытаний

You see, God gives you free will so you can prove your faith by believing in him during times of trial.
Понимаешь, Господь даёт тебе свободу воли, чтобы ты мог доказать свою веру, веруя в него во времена испытаний.
Your time of trial has ended.
Твое время испытаний закончилось.
advertisement

time of trialэти тяжёлые времена

Great men have compromised in times of trial and emerged the stronger.
В тяжелые времена великие люди идут на компромиссы и выходят победителями.
I ask them to stand calm and firm, and united in this time of trial
Я взываю к хладнокровию, непоколебимости, и единству в эти тяжелые времена.
advertisement

time of trial — другие примеры

Perhaps the time of trial will come soon, both for you and me.
Возможно скоро наступит пора испытания и для вас, и для меня.
Oh, she'd been off back to school, by the time of the trial.
Когда начался процесс, её отправили в интернат.
At the time of the trial, her father, Ted, went to the courthouse and...
В день суда ее отец, Тэд, пришел к зданию суда и...
At the time of the trial, she probably didn't know what she had.
Во время суда она могла и не знать, чем располагает.
Willis, the material witness order says I can hold you in jail till the time of the trial.
Уиллис, в судебном ордере говорится, что я могу держать тебя в камере до суда.