time limit — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time limit»

time limitограничение по времени

The time limit.
Ограничение по времени.
But there's gotta be a time limit.
Но должно быть ограничение по времени.
— in case of a time limit.
-...если будет ограничение по времени.
Phone use is restricted until administration allows access, and then there's a ten-minute time limit, and your calls will be monitored by a staff member.
Использование телефона ограничено, только с разрешения администрации, тогда будет установлено ограничение по времени в 10 минут, также твои звонки будут контролироваться сотрудником.
Is there a time limit?
Есть ограничение по времени?
Показать ещё примеры для «ограничение по времени»...
advertisement

time limitсрок

So we have the same built in time limit?
Значит, у них одинаковый срок жизни?
Your Honor, given that the speedy trial statute imposes a 160-day time limit. The prosecution must go to trial today or release our client.
Ваша честь, учитывая, что для скорого суда установлен 160-дневный срок, суд должен состояться сегодня или наш клиент должен быть освобожден.
The time limit to return the organs back into the empty abdomen is 6 hours.
Срок возврата органов в брюшную полость ограничен 6 часами.
Ms. Tou, you were granted a 15-day time limit.
Г-жа Ту, вам предоставили срок в 2 недели.
And don't forget the hard-and-fast time limit.
И не забывайте про жесткий и короткий срок.
Показать ещё примеры для «срок»...
advertisement

time limitлимит времени

There is a time limit, you have two minutes remaining.
У нас лимит времени, у вас осталось две минуты.
I don't need to remind you we have a time limit.
Мне не нужно напоминать вы у нас лимит времени.
Ladies and Gentlemenl Two falls of three, no time limit.
Дамы и Господа! Два падения из трех, без лимита времени.
I don't know, it's not a stitch, so there's no time limit.
Я не знаю, это не сшивание, так что нет лимита времени.
Maybe we can talk about setting some kind of time limit.
Может, установим лимит времени?
Показать ещё примеры для «лимит времени»...
advertisement

time limitвремя

I admire your productivity under time limits.
Потрясающе, что вы за такое короткое время смогли такое придумать! Давайте так оставим!
I ask for the statutory time limit to prepare the defense.
Я прошу дать мне необходимое время на подготовку к суду.
Still, the good news is you're within the time limit.
Но, хорошая новость — ваше время еще не вышло.
I'm wondering how many more of these I can have... now that I'm on a time limit.
И мне интересно, сколько еще я смогу выпить... за то время, что мне отведено.
Have a time limit to appeal to someone, and you have to do with quality
У вас есть время, чтобы заинтересовать кого-либо и сделать это качественно.
Показать ещё примеры для «время»...

time limitограничения

No. Christian forbearance has no time limits...
Нет, христианская терпимость не имеет ограничений...
You can be a loner until the day you die, there is no time limit
Можете быть одиночкой до самой смерти, никаких ограничений
Respectable audience, contending the world championship two to three rounds with no time limit.
Уважаемая публика! Матч за звание чемпиона мира! Два из трёх раундов без ограничения!
Sensational Women's Match 2 out of 3 falls with no time limit
СЕНСАЦИОННЫЙ ЖЕНСКИЙ МАТЧ 2 ИЗ 3 РАУНДОВ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ
Yeah, well, I didn't think there was a time limit.
Не знал, что есть ограничения.
Показать ещё примеры для «ограничения»...

time limitограничен по времени

No time limit.
Время не ограничено.
There was a time limit?
Здесь время ограниченно?
There's no time limit, right?
Время ведь не ограничено, да?
There's no time limit, and you can bring reading material in there.
Вы не ограничены во времени. Можете пойти и почитать что-нибудь. Возможно..
There's a time limit because we're about to be interrupted.
Только время у нас ограничено, потому что нас могут прервать.
Показать ещё примеры для «ограничен по времени»...

time limitвременных рамок

There can be no time limit for justice, booth.
Бут, для правосудия не существует временных рамок.
If we do not keep to the time limit the schedule will be completely ruined.
Если не придерживаться временных рамок, то мы совершенно выбьемся из графика.
There's no time limit.
Нет временных рамок.
Third, you add to the proposition a time limit.
В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки.
Please don't make me put a time limit on all this emotional discovery. Okay.
Стиви, пожалуйста, не ставь мне временные рамки, у меня сейчас очень сложные эмоциональные переживания!

time limitвременные ограничения

Baseball has no time limit!
В бейсболе нет временного ограничения!
They have no time limit.
У них нет временного ограничения.
When we hang the latch string out at The Furies, we put no time limit on it, do we?
Мы ведь не будем принудительно накладывать временные ограничения, правда?
— You knew there were time limits.
— Вы знали про временные ограничения.
— So, there's a time limit?
— Значит есть временное ограничение?