tick — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «tick»

/tɪk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «tick»

«Tick» на русский язык переводится как «тик».

Варианты перевода слова «tick»

tickтик

Hello, Tick.
Привет, Тик.
I need a rest, Tick. I need some space.
Мне нужен отдых, Тик, я устала.
Hey, Tick. I gotta talk to you.
Тик, надо поговорить.
Tick!
Тик.
Hey, Tick! Come on!
Тик, очнись.
Показать ещё примеры для «тик»...
advertisement

tickтикают

Listen! Look, it ticks!
Смотрите, тикают!
— And the clock is ticking.
Часы тикают.
Maternal clock ticking ?
Материнские часики тикают?
— Clock is ticking.
— Что часы тикают.
It ticks, it tells the time.
Они тикают, они показывают время.
Показать ещё примеры для «тикают»...
advertisement

tickклещ

Wood tick was crawling.
Лесной клещ полз по мне.
Wood tick.
Лесной клещ!
When a tick begins to suck your blood spirochetes infest your blood and spinal fluid and then the brain.
Когда клещ начинает сосать вам кровь спирохеты заражают вашу кровь и спинной мозг, а потом и сам мозг.
For example, we were talking earlier about an animal like the tick.
Вот, например, возьмём такое животное как клещ.
My God, that is not a tick.
— Бог мой! Это не клещ.
Показать ещё примеры для «клещ»...
advertisement

tickидёт

And, Johnson... The clock is ticking.
И, Джонсон, время идет.
— The clock is ticking.
— А время идет.
But I do feel a clock ticking.
Я чувствую, что время идет.
Clock is ticking. Make your pick.
Время идёт, выбирай.
With the clock ticking?
Ведь время идет.
Показать ещё примеры для «идёт»...

tickтиканье

Not that sort of ticking, K9.
Я не это тиканье имел в виду, К9.
You could hear the clock ticking in the kitchen.
Слышно было тиканье часов на кухне.
How you can unwind with that clock ticking?
Как можно расслабиться под тиканье часов?
Without love... breath is just a clock, ticking.
Без любви... это всего лишь тиканье часов...
On my left, I saw days upon days of lipstick and ticking clocks... dirty looks and quiet whisperings.
Слева меня ждали бесконечные помады и тиканье часов, грязные взгляды и шепот за спиной.
Показать ещё примеры для «тиканье»...

tickсекунду

Why, every time the clock ticks, 14 people swig a bottle of Pike.
Каждую секунду 14 человек заказывают пайк.
— Half a tick.
Секунду.
Just a tick.
Секунду.
Wait a tick, yeah.
Подождите секунду, да.
Well, hold on a tick.
Сейчас, подожди секунду.
Показать ещё примеры для «секунду»...

tickтик-так

Tick, tock.
Тик-так. Тик-так.
Tick tock, Liddle.
Тик-так, Лиддел.
Tick tock, this man got rocked...
Тик-так,полбушмяк...
Tick tock goes the clock.
Тик-так часы идут.
Tick tock.
Тик-так.
Показать ещё примеры для «тик-так»...

tickтикающая

And in spite of the way you repaired Scotty, you metal, ticking...
И хотя ты починил Скотти, железяка ты тикающая...
Uh, fighting obesity is one of the biggest challenges we face, sleepwalking into a crisis, ticking time bomb...
Борьба с ожирением — это одна из самых сложных задач, с которыми мы столкнулись. Можно не заметить, как наступил кризис... Тикающая бомба...
I got a ticking bomb.
У меня — тикающая бомба.
Goddamn ticking time bomb.
Чертова тикающая бомба.
Why waste my time and my talent on chain-smoking, overeating slobs whose hearts are ticking time bombs?
Зачем мне тратить время и талант на прокуренных, мерзких толстяков, чьи сердца, как тикающая бомба?
Показать ещё примеры для «тикающая»...

tickгалочкой

Look, are we just gonna, like-— are you just gonna tick the boxes and shit?
Слушай, ты что, так и будешь там ставить свои галочки?
— Us having a nose like a blue tick that's a medulla with an antenna, and a lot of coffee.
— Нам иметь нос в виде синей галочки это антенна, заполненная костным мозгом, и побольше кофе.
Again, that's just ticking boxes.
Это просто для галочки.
Hilton's the one who cares about ticking boxes.
Это Хилтону больше галочки важны.
So, as well as doing all the things to tick the boxes in here, like me O levels and passing my joinery course,
Так что делая здесь для галочки все вещи как я с нулевым уровнем, и в итоге, закончившим курсы по столярке
Показать ещё примеры для «галочкой»...

tickвремя

Tick tock, sweetie.
Время, дорогая.
Tick sharp!
Время идет!
Hello? Tick tock.
Время идёт.
The clock is ticking, my young Padawans.
Время выходит, мои юные падаваны.
A ticking clock?
Время — деньги.
Показать ещё примеры для «время»...