through the valley of the shadow — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «through the valley of the shadow»

through the valley of the shadowи долиною смертной тени

Yea, though I walk through the Valley of the Shadow of Death, I will fear no evil...
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла...
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death. I will fear no evil for thou art with me...
Если я пойду и долиною смертной тени потому что Ты со мной...
As I walk through the valley of the shadow of death...
Если я пойду и долиною смертной тени...
I walk through the valley of the shadow of death...
Я пойду и долиною смертной тени...
For I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла.
Показать ещё примеры для «и долиною смертной тени»...
advertisement

through the valley of the shadowчерез долину теней

I shall walk through the Valley of the Shadow of Death.
Я пройду через долину теней смерти...
In fact, now that I think of it, I shall run through the Valley of the Shadow of Death 'cause you get out of the valley quicker that way.
Фактически, как я сейчас думаю, я пробегу через долину теней смерти, поскольку в этом случае долину покидаешь быстрее.
As I walk through the valley of the shadow of death, I take a look at my life and realize there's nothing left.
Я иду долиной среди теней смерти, я смотрю на свою жизнь и понимаю, что ничего не осталось.
"And... "as I walk through the valley of the shadow, "I fear nothing but the thought that I may have left only one word unspoken... "
" И... собираясь в Долину теней, я думаю только о том, что у меня осталось всего одно невысказанное слово
It's a little something to lighten the load as you walk through the valley of the shadows.
Это чтобы облегчить твой груз, пока ты пробираешься сквозь долину теней.
Показать ещё примеры для «через долину теней»...
advertisement

through the valley of the shadowчерез долину смерти

Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for thou art with me.
И хотя я иду через Долину Смерти, я не боюсь зла, ибо Ты рядом со мной.
«Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil.»
«Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла.»
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
Я пойду через долину смерти,
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil, for Thou art with me.
И привёл меня в долину смерти не испытываю я страха и зла, ибо благословение его со мной.
You're looking at a man who is not walking through the valley of the shadow of death. He's galloping into it.
Перед тобой человек, который не просто идет в долину смерти, он несется к ней вприпрыжку.