through a lot — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «through a lot»

through a lotчерез много

She was only 18 when I was born, and she went through a lot just to give birth.
Ей было всего 18 , когда я родился, и она прошла через много, чтобы родить.
I went through a lot of phases.
Я прошла через много фаз.
Sarah, I've been through a lot of storms.
Сара, я прошел через много штормов.
You went through a lot of trouble to pretend we didn't sleep together.
Вы пошли через много неприятностей притворяться мы не спали вместе.
Sarah, I know you've gone through a lot of foster homes.
Сара, я знаю, что ты прошла через много приемных семей.
Показать ещё примеры для «через много»...
advertisement

through a lotчерез многое прошли

We have been through a lot together as friends.
Мы через многое прошли вместе.
We went through a lot together, if she wants to tell you, she can.
Мы через многое прошли вместе, если она захочет, то расскажет тебе.
I know you twowent through a lot.
Я знаю, вы двое через многое прошли.
You and your husband have been through a lot?
Вы с вашим мужем через многое прошли?
Peter, I know you and Walter have been through a lot, But if this is the threat we think it is, We need Walter focused.
Питер, я знаю, что ты и Уолтер через многое прошли, но если эта та угроза, о которой мы думаем, нам нужно, чтобы Уолтер сосредоточился.
Показать ещё примеры для «через многое прошли»...
advertisement

through a lotмногое пережили

Hey, hold on a second. If these kids have been through a lot of emotional changes, then they have to play.
Раз эти дети многое пережили из-за этого, тогда им нужно играть!
My kids have been through a lot, and.. .
Они многое пережили, и...
You guys have been through a lot together.
Вы вдвоем многое пережили.
Your mother and her friends went through a lot together.
Твоя мать и её друзья многое пережили вместе.
But we went through a lot together.
Но мы многое пережили вместе.
Показать ещё примеры для «многое пережили»...
advertisement

through a lotмного пережила

Okay, you went through a lot.
Ты и так уже много пережила.
She has been through a lot!
Она много пережила.
Kayla has been through a lot.
Kейла много пережила.
She's been through a lot.
Она так много пережила.
Look, Olivia, okay, I understand you've been going through a lot.
Слушай, Оливия, я понимаю, ты много пережила.
Показать ещё примеры для «много пережила»...

through a lotчерез многое пришлось пройти

Your... your family has been through a lot.
Вашей семье через многое пришлось пройти.
Well, you have been through a lot lately.
В последнее время тебе через многое пришлось пройти.
You went through a lot.
Вам через многое пришлось пройти.
It's just that these people have been through a lot.
Просто им через многое пришлось пройти.
You've been through a lot lately, getting shot...
Вам через многое пришлось пройти, после ранения...
Показать ещё примеры для «через многое пришлось пройти»...

through a lotчерез многое проходишь

You are going through a lot.
Ты через многое проходишь.
I know you're going through a lot right now.
Я знаю ты сейчас через многое проходишь.
It just means that you're going through a lot right now, a lot of changes.
Это значит, что ты сейчас через многое проходишь, много изменений.
Silver, Silver, look, look, I care about you and I know you've been going through a lot, which is why I haven't really said anything.
Сильвер, Сильвер, я забочусь о тебе и знаю, что ты через многое проходишь, поэтому я ничего и не говорил.
You're going through a lot.
Ты через многое проходишь.
Показать ещё примеры для «через многое проходишь»...

through a lotдосталось

You two have been through a lot because of me.
Досталось вам из-за меня.
My family has been through a lot, Mr. Gilbert.
Моей семье уже итак досталось, мистер Гилберт.
Uh, he's been through a lot, poor baby.
Ему здорово досталось, бедняжке.
She's been through a lot today.
Ей и так сегодня досталось.
You've been through a lot.
Тебе досталось.
Показать ещё примеры для «досталось»...

through a lotнелегко

You must be going through a lot.
Тебе наверняка нелегко.
She went through a lot to get here.
Дорога сюда нелегко ей далась.
— I know you've been through a lot.
Молли, я понимаю, что тебе пришлось нелегко, но поверь, я люблю тебя.
I know she's going through a lot.
Я знаю, ей сейчас нелегко.
Because he's going through a lot right now.
Потому что ему сейчас нелегко.
Показать ещё примеры для «нелегко»...

through a lotчерез много прошла

So, we've been through a lot together.
Так что, мы через много прошли вместе.
Listen, they've been through a lot, all right?
Они через много прошли, понятно?
We've been through a lot together, and I don't want to see you do something, you know, without me if you really need me.
Мы вместе через много прошли и мне не хотелось бы, чтоб ты что-то делал без меня, когда я тебе нужен.
Well, she's been through a lot.
Ну, она через много прошла
And I'm also sorry that you've been through a lot and I understand.
И мне жаль, что ты через много прошла, ия понимаю это.
Показать ещё примеры для «через много прошла»...

through a lotмногое пришлось пережить

Folks, I know we've been through a lot tonight.
Народ, я знаю, нам сегодня многое пришлось пережить.
I've just been going through a lot and needed to figure some stuff out.
Мне многое пришлось пережить нужно было время, чтобы во всем разобраться.
Okay, well, I know you've been through a lot today, so we can talk more about this later, but not much later.
Ладно, хорошо, я знаю, вам сегодня многое пришлось пережить, так что мы можем поговорить об этом позже, но но не намного позже.
Oh darling, you've been through a lot, haven't you?
Милая, тебе пришлось многое пережить, да?
I think you've been through a lot.
Я думаю, что тебе пришлось многое пережить.
Показать ещё примеры для «многое пришлось пережить»...