thrash — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «thrash»
/θræʃ/Быстрый перевод слова «thrash»
«Thrash» на русский язык можно перевести как «трэш». Это термин, который обычно используется для описания музыкального жанра, характеризующегося быстрым темпом, агрессивными гитарными риффами и интенсивным вокалом. Также «thrash» может означать «бить», «метаться» или «драться» в контексте общего использования.
Варианты перевода слова «thrash»
thrash — бил
My father thrashed me.
Мой отец бил меня.
I didn't really 'thrash' him
Я не бил его.
I didn't thrash Gogai.
Я не бил Гогая.
— Sir, we don't have links with anyone. -l didn't thrash him, sir.
— Господин, мы ни с кем не связаны. — Я не бил его, господин.
Thrash you every day like my father did, when you were a master shipbuilder?
Бить тебя каждый день? Как мой отец в те времена, когда ты был корабельным мастером.
Показать ещё примеры для «бил»...
advertisement
thrash — метаться
He was--he was screaming and thrashing around and-— So it was pretty bad?
Он начал кричать, метаться и... — Всё было так плохо?
After the manager finally stopped thrashing around, I finally managed a cloaking spell.
После того как менеджер наконец-то прекратил метаться вокруг, я наконец то применил заклинание сокрытия.
He's beginning to thrash around now.
Он начинает метаться.
7:15, 59th and Lex," over and over, louder and louder until just saying the words isn't enough and he starts hitting himself and thrashing around and finally has to be subdued and tranquilized?
7:15, 59-ая и Лекс" — снова и снова, громче и громче, до тех пор, когда одного произнесения слов становится недостаточно, и он начинает бить себя и метаться вокруг, и в конце концов он становится подавленным и спокойным.
Comes out of the yurt, shouting and thrashing about.
Выскакивает из юрты, кричит и мечется.
Показать ещё примеры для «метаться»...
advertisement
thrash — взбучку
When anyone tried to give him grief, he gave them a sound thrashing with his umbrella.
Когда кто-то пытался его огорчить он сразу устраивал ему взбучку своим зонтиком. Здорово.
Your father was right to give you a thrashing.
Твой отец был прав когда дал тебе взбучку.
What the kid needs is a good thrashing. — That's what you think, is it?
Ему надо дать хорошую взбучку.
I'll go and give him a thrashing.
Пойду устрою ему взбучку.
But with that descendent gibberish, I would like to take us now outside the headmaster's study, where we get a damn good weekly thrashing of General Ignorance.
Но с тарабаршиной этого потомка я хотел бы увести нас сейчас из директорского кабинета, где мы получаем чертовски хорошую еженедельную взбучку Всеобщего Невежества.
Показать ещё примеры для «взбучку»...
advertisement
thrash — трёпку
I mean to give the French a damn good thrashing.
Я собираюсь задать французам чертовски хорошую трепку.
Because next month, I mean to cross into Spain and give Marshal Victor a damn good thrashing.
В следующем месяце я хочу войти в Испанию и задать трепку генералу Виктору.
We'd better settle for a thrashing... so he can still read for us, yeah.
Да. Лучше зададим ему трепку. И тогда он сможет читать эти имена.
Sweden v.YugosIavia.You're gonna get good 'n' thrashed, Mario!
Швеция против Югославии. Ты получишь хорошую трепку, Марио!
«Then you'll face a thrashing.»
«Вот тогда ты получишь трёпку»
Показать ещё примеры для «трёпку»...
thrash — порку
Well, I expect the long arm of the law is giving you a sound and deserved thrashing.
Надеюсь длинная рука закона устроила тебе насыщенную и заслуженную порку.
This dragon is heading for a good thrashing.
Кажется, дракон нарывается на хорошую порку.
Give your brother a thrashing for messing up your plan
Устрой брату порку за то, что он испортил твой план
A good thrashing once or twice a day till they're docile.
Хорошая порка раз или два в день, пока не станет шелковая.
A disease like yours can be cured at home, with a good thrashing.
Но я ведь больна... Твою болезнь дома вылечить можно хорошей поркой.
thrash — побил
Stone, if you take one more step towards me, I will thrash you like a dog.
Стоун, если вы сделаете ещё хоть шаг, я побью вас, как собаку.
I'll thrash everyone here.
Я побью здесь всех.
Are you the 'Twilight Seibei' who thrashed Toyotaro Koda and left him with a great big lump on his head?
Вы и есть Сумрачный Самурай, который побил Тоётаро Кода и наставил ему шишек на голове?
When no one is thrashed, the wedding's a failure.
Если никто никого не побил, значит, свадьба не удалась.
It's time to thrash your «Roy» score.
Теперь извини, пора побить твой счёт в Рое.
thrash — победить
Now piss off and let me thrash your mother at Blade Killer 7, or whatever it's called.
Теперь проваливай и дай мне победить твою мать в Blade Killer 7 или как там она называется.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFFFF} thrash God. But then he enlisted
Я собираюсь победить Бога.
— Thrash them just like I would.
— Победим и вернёмся, как уже было.
— We thrashed them!
— Мы победили их!
It can't be his good fortune at bezique, I thrashed him.
Ему не везет в безик, я его победила.