thousand years — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «thousand years»

thousand yearsтысячу лет

Over there is the balcony where he bet his Reich would last a thousand years.
Вон балкон, на котором он клялся, что его Рейх простоит тысячу лет.
But even if I had, Lottie would never have gone for a deal like that... in a thousand years, and I knew it.
Но если бы я даже решился, я бы не смог уговорить Лотти... даже за тысячу лет, и я знал это.
Its very construction is proof of intelligence, of a degree of organization man may not realize on this earth for another thousand years.
Его строение, есть доказательство интеллекта, его организованность, которое человечество не сможет достигуть в этом мире еще тысячу лет.
Here, we join the Old Silk Road, along which the commerce, and culture, of a thousand years has travelled to and from Cathay.
Здесь мы выходим на старый Шелковый Путь, по которому тысячу лет ездят торговцы из Катэя и обратно.
It will have twice the strength and agility of your body, Engineer, and will last a thousand years.
Это вдвое сильнее и гибче вашего тела, инженер. Проживет тысячу лет.
Показать ещё примеры для «тысячу лет»...
advertisement

thousand yearsтысяч лет

Perhaps, in several thousand years, your people and mine shall meet to reach an agreement.
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
For several thousand years at least.
Несколько тысяч лет.
The age of this planet would seem to be only a few thousand years.
Этой планете всего несколько тысяч лет.
The apparent age of these rocks is only a few thousand years.
Примерный возраст этих камней — несколько тысяч лет.
About a hundred thousand years ago...
Около 100 тысяч лет назад...
Показать ещё примеры для «тысяч лет»...
advertisement

thousand yearsлет

It is, and your friend, the professor, is trying to use that crystal, as it was used four thousand years ago, to capture the Chronavore.
Да, и ваш друг, профессор, пытается использовать этот кристалл, как это сделали 400 лет назад, чтобы схватить Хроновара.
At last, after three thousand years, the Dragonfire shall be mine!
Наконец-то, по прошествии 3000 лет, Пламя Дракона станет моим!
After three thousand years...
Спустя 3000 лет.
See you in a thousand years.
Увидимся через 1000 лет.
Science, mathematics, medicine, art, philosophy... Ten thousand years of civilisation.
Науку, математику, медицину, искусство, философию... 10000 лет цивилизации.
Показать ещё примеры для «лет»...
advertisement

thousand yearsтысячелетий

I know you have over five thousand years of history, and all the patience in the world.
Я знаю, что Ваша история содержит более пяти тысячелетий и все спокойствие мира.
After a thousand years of living in this city, pigeons are now having to learn to avoid a fish.
После тысячелетий жизни в городе голубям приходится теперь опасаться рыб.
Little Pu Yi I have decided... that you will be the new Lord of Ten Thousand Years
Маленький Пу И Я решила, что ты станешь новым Повелителем 10-ти тысячелетий.
You are the Lord of Ten Thousand Years
Вы Повелитель 10-ти тысячелетий.
A few thousand years passed in local squabbles of no consequence.
Несколько тысячелетий война сводилась к мелким междоусобицам, так и не оставив заметного следа в истории. Но вот мир вступил в эпоху научно-технического прогресса:
Показать ещё примеры для «тысячелетий»...

thousand yearsтысячелетней

Because after a thousand years of trying to erase your touch, your smell, the taste of your lips...
Потому что после тысячелетней попытки забыть твои прикосновения, твой запах, вкус твоих губ...
Westminster Hall, silent witness of nearly a thousand years of history, was the scene of the birthday presentations to Sir Winston.
Вестминстерский дворец, безмолвный свидетель тысячелетней истории, сегодня стал праздничным местом, где воздадут честь сэру Уинстону.
Secondly, if you take some of it and take it home, it's absolutely brilliant in whisky because the water is pure, a thousand years old, no pollutants in it and it makes whisky taste superb.
Во-вторых, если вы возьмёте немного льда домой, то сможете класть его в виски, потому что он состоит из чистейшей воды тысячелетней давности, никаких загрязнений. и виски будет иметь превосходный вкус.
The curse he's talking about is a thousand years old.
Проклятие, о котором он говорит, тысячелетней давности.
Hold back the Beast as we break the chains that begin your reign of a thousand years.
Сдержи Зверя, чтобы мы сломали цепи, что положит начало твоему тысячелетнему царствованию.
Показать ещё примеры для «тысячелетней»...

thousand yearsв течение тысячи лет

Men and women raising a child together is a proven system a thousand years old.
Мужчины и женщины, растящие ребёнка вместе, — это испытанная в течение тысячи лет система.
When you spend a thousand years trying to break a curse...
Когда в течение тысячи лет пытаешься разрушить заклятье...
I was frozen for a thousand years.
Я был заморожен в течение тысячи лет.
I thought an antimatter power cell was good for a thousand years?
Я думал, антивещество батареи будет годно в течение тысячи лет.
Too big a concussion could trigger a chain reaction ... bury us like fossils for a thousand years.
Слишком большое сотрясение могло вызвать цепную реакцию ... похороните нас как окаменелости в течение тысячи лет.
Показать ещё примеры для «в течение тысячи лет»...

thousand yearsтысячи лет назад

It is a thousand years dead.
Он умер, наверное, тысячу лет назад!
Lost for a thousand years or more.
Был утерян тысячу лет назад или больше.
A thousand years past.
Тысячу лет назад.
'Tis a hollow in the rocks by the sea, but the water's pure an' sweet, on account of it was consecrated a thousand year gone by Saint Sawle himself.
Щель в скале у моря, но вода бьет чистейшая, как будто ее сам святой Сол освятил тысячу лет назад.
Three thousand years buried but only three or four weeks dead. An impossibility.
Погребен три тысячи лет назад, но мертв всего 3-4 недели.
Показать ещё примеры для «тысячи лет назад»...

thousand yearsболее тысячи лет

More than a thousand years of rule.
Монархии более тысячи лет.
Legend tells that it was created over a thousand years ago by Tarre Vizsla, the first Mandalorian ever inducted into the Jedi Order.
Говорят, его создал более тысячи лет назад Тар Визла — первый мандалорец-джедай.
Our house had been in Mama's family since her grandpa's grandpa's grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.
Наш дом принадлежал маминой семье, с тех пор, как ее прапрапрадедушка приехал из-за океана более тысячи лет назад.
It's a ceremonial ax used a thousand years ago to cleave the skulls of unbelievers.
Обрядовый топор, которым более тысячи лет назад раскалывали черепа неверных.
Well, Klaus has been running for about a thousand years, so if you think you're gonna get a workaround he...
Ну, Клаус был в бегах более тысячи лет так что, если ты думаете, что у тебя есть другой выход...
Показать ещё примеры для «более тысячи лет»...

thousand yearsсотни лет

Xusia of Delos died a thousand years ago.
Ксуша из Делоса умер ... сотни лет назад.
Gracia did something tonight alchemists couldn't do in a thousand years, no strings attached.
Матери могут то, на что даже алхимики не способны даже за сотни лет не смогли бы.
For a thousand years,
Сотни лет,
I've waited a thousand years for this.
Я ждала этого сотни лет.
It's been a way station for a thousand years.
Это была перевалочная станция для путников сотни лет.
Показать ещё примеры для «сотни лет»...

thousand yearsуже тысячу лет

We must find the secret that kept us still for a thousand years, so we can strangle it with everything that keeps us near it.
Мы должны раскрыть тайну, хранящуюся уже тысячу лет, избавившись от всего, что нам в этом помешает.
A thousand years dead.
Мертвая уже тысячу лет.
Every pole in the Iast thousand years has known at Ieast how to address a priest!
Уже тысячу лет каждый поляк знает, по крайней мере, как обращаться к священнику!
Aw, it's been a thousand years since I had this.
Ух ты, я такую уже тысячу лет не ел.
But I'm about a thousand years old!
С тех пор мне уже тысяча лет