this wind — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this wind»

this windраны

All victims appear to have the same strange wounds on their necks, the origin of which is still a mystery to doctors.
У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
— Where are your wounds? Your bruises?
— И где же раны, синяки?
After all, time does heal all wounds.
В конце концов, время лечит все раны.
He oughta know. — He treated him for two wounds on the head.
Он знает это потому что вылечил две раны на его голове.
It weeps, it bleeds; and each new day a gash is added to her wounds.
Вопит, исходит кровью; каждый день Приносит раны новые.
Показать ещё примеры для «раны»...
advertisement

this windранен

Osman Pasha was wounded.
Осман-Паша был ранен.
— Are you wounded?
— Ты ранен?
He too was wounded, alas, and worse than I was.
Он тоже был ранен, увы, серьёзней, чем я.
I found Mr. Wilkes wounded, and Dr. Meade was with him.
М-р Уилкс был уже ранен, а доктор находился рядом.
That man is very badly wounded, Harry.
Мужчина сильно ранен, Гарри.
Показать ещё примеры для «ранен»...
advertisement

this windветер

It appears the wind would be the least of my problems at the moment.
Похоже, ветер — меньшая из моих проблем сейчас.
Tonight, the wind will sweep the sand away.
— Зачем? За ночь ветер сметёт весь песок.
Just a little wind in the pipes.
Небольшой ветер в трубах.
Wind in the pipe, huh?
Ветер в трубах, угу?
Up there the wind blows from the west as well.
А там ветер тоже дует с Запада.
Показать ещё примеры для «ветер»...
advertisement

this windранили

No, I was wounded and somehow lost my identification disk.
Ты плохо знаешь меня, маленькая. Ну, меня ранили...
Young Ted has been wounded in Africa.
— Теда ранили в Африке.
You wounded yours. lt took off.
Вы ранили своего.
Tokitada, your brother-in-law, is wounded.
Твоего шурина, Токитаду, ранили!
They wounded our monks and insulted us!
Они оскорбили нас и ранили наших монахов!
Показать ещё примеры для «ранили»...

this windранение

Bert the cop was wounded in North Africa, got the Silver Star.
Полицейский Берт получил ранение в Северной Африке.
Where were they when I got wounded?
Где они были, когда я получил свое ранение?
When damaged— you would say «wounded»— it immediately heals itself.
Когдаонполучаетповреждение,по-Вашему это означает — ранение он сразу лечит себя само.
I heard about you getting wounded at Shiloh, sir.
Я слышал, что вы получили ранение в Шилохе, сэр.
Maybe a gunshot wound.
Возможно огнестрельное ранение.
Показать ещё примеры для «ранение»...

this windветер дует

A wind from the south draws me out to the sea!
Дует ветер с юга и зовет меня в море.
Look how the wind blows!
Смотри как дует ветер.
And when the wind blows, the roof chalk falls down on my blankets.
А когда дует ветер, на мое одеяло с потолка сыпется известка.
There is a wind blowing.
Дует ветер.
The wind chimes on my porch.
У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
Показать ещё примеры для «ветер дует»...

this windзаводить

You can wind up the locks.
Им вы сможете заводить замки.
Only sometimes I forget to wind it.
Иногда, правда, я забываю их заводить.
He doesn't eat, you wind him up.
Он не ест, его нужно заводить.
It doesn't need winding.
— Точно, как у меня. Их не надо заводить.
no need to wind it.
Это электронные часы, их не надо заводить
Показать ещё примеры для «заводить»...

this windветерок

Mild winds will be blowing in from the west... clearing out the clouds by this evening.
Легкий ветерок будет дуть с запада... и унесет облака к вечеру.
In the wind.
Ветерок.
Now, as I was saying, this is just a mild spring zephyr, compared to the big wind of '67.
В общем, я хотел сказать, что это просто лёгкий весенний ветерок по сравнению с бурей 67-го.
On the beach of the blue sea Where the soft wind blows
"На морском берегу, где дует лёгкий ветерок,
The wind bends the bushes down,
Ветерок кустарник гнет,
Показать ещё примеры для «ветерок»...

this windокажемся

Look, when I wind up in the hospital, you can do the same for me.
Ну смотри, когда я окажусь в госпитале, ты сможешь сделать для меня то же самое.
If I wind up sitting next to Uncle Leo, I am leaving.
Если я окажусь рядом с Дядей Лео я ухожу.
We say the wrong thing, we could wind up in court.
Если мы скажем не то, мы можем оказаться в суде.
But I'm afraid I'm going to wind up at the St. George hotel at 6:25... no matter where I go
Боюсь, куда бы я ни шёл, это не помешает мне оказаться в гостинице «Сент-Джордж» в 18:25.
Chances are we'd both wind up in a concentration camp. True, Louis?
9 шансов из 10 за то, что мы окажемся в концлагере.
Показать ещё примеры для «окажемся»...

this windзавести

Ted, you forgot to wind your watch!
Тед, ты забыл завести свои часы!
I think he must've been winding his watch.
Он, кажется, отвлекся завести часы.
is wind it up and it'll go anywhere.
Тебе всего лишь надо ее завести и она побежит.
Daddy, wind this up for me.
Баба, заведи ее мне.
Wind it up!
Заведи.
Показать ещё примеры для «завести»...