this sword — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this sword»

this swordмеч

That is the sword of Yagyū Sekishūsai.
Меч Ягю Сэкисюсая.
Throw away yer sword!
А ну бросай свой меч!
After the fall of Plevna Osman Pasha surrenders his sword.
После капитуляции Плевны Осман-Паша вручил свой меч победителям.
James, me cuffs and me sword, please.
Джеймс, мои нарукавники и мой меч, пожалуйста.
— My sword is yours, Your Highness.
— Мой меч с вами, Ваше Высочество.
Показать ещё примеры для «меч»...
advertisement

this swordсаблю

But I knocked his sword out of his hands with a special move!
Но я его саблю выбил особым приёмом!
Hide the sword.
Спрячь саблю.
I think I left my sword on that bench.
Кажется, я забыл здесь свою саблю.
Your sword?
Саблю?
Just buckling my sword.
Пристегиваю саблю. — Франц!
Показать ещё примеры для «саблю»...
advertisement

this swordшпагу

Rivera is now lining up the bull for the kill, he plays the bull into position, he raises his sword...
РивЕра готовится убить быка, он выводит быка на позицию! Заносит шпагу...
Look, lady, see this glorious sword.
Посмотрите, мадам, на эту славную шпагу!
And my sword from my scabbard I call...
И вынимаю шпагу!
My sword.
Мою шпагу!
Give him a sword.
Дайте ему шпагу.
Показать ещё примеры для «шпагу»...
advertisement

this swordклинок

If you want the sword... the pistol... or strangulation, just say the word.
Если желаете клинок... пистолет... или удавку, просто скажите.
The sword cane.
Клинок — Сломан.
I have seen the day that with this little arm and this good sword I have made my way through more impediments than 2o times your stop!
Я помню день, когда рукою этой Я проложил с ним путь через преграды, Что в двадцать раз грозней, чем твой клинок...
Master, take a look at my sword.
Сэнсэй... Посмотрите на клинок.
I have not picked up my sword in 10 years.
Я не обнажал мой клинок уже десять лет.
Показать ещё примеры для «клинок»...

this swordмечь

You understand, of course I only took the sword to frighten him?
Ты понимаешь, безусловно, я вынул мечь только чтобы напугать его?
And now my work is done, which neither the anger of Jupiter nor fire, nor sword, nor the gnawing tooth of time shall ever be able to destroy.
Теперь мой труд свершен, и плод его ни гнев Юпитера, ни огонь, ни мечь, ни острые зубы времени не смогут уничтожить.
I gave him back the sword.
Я отдал ему мечь.
I was thinking when to throw down my sword and apologize.
Я думал когда бросить мечь и начать извиняться.
Let my sword devour, till its thirst is quenched with blood.... ...and my enemy sleeps forever.
Пусть мой мечь карает до тех пор, пока не насытится кровью.... ...и враг мой не упокоится навеки.
Показать ещё примеры для «мечь»...

this swordнужен меч

I need a sword to be king.
Мне нужен меч, чтоб стать королём.
Here is a man who needs a sword.
Нашелся человек, которому нужен меч.
And he needs a sword.
А ему нужен меч.
Where on earth is there a sword without blade?
Кому нужен меч без лезвия?
Where on earth do you find a sword without a blade?
Кому нужен меч без лезвия?
Показать ещё примеры для «нужен меч»...

this swordпалаш

British Cavalry sword.
А, британский палаш.
Because each sword is unique in its metallurgical composition.
Каждый палаш уникален по своему металлическому составу.
I'd put my money on a sword... ..and a big one.
Я бы поставила на палаш, на большой палаш.
He can ride a horse, use a sword, couldn't he? Yes.
Он умеет ездить на лошади, использовать палаш, разве нет?
The metal fragments in this sword are markedly different to the ones in the hand, — as you can see there.
Металлические частицы этого палаша заметно отличаются от тех, чтобы были в руке, как вы можете это видеть здесь.
Показать ещё примеры для «палаш»...

this swordнож

They get shot up, but can still swing a sword.
Его расстреляли, но он еще может вращать нож.
The sword?
Нож?
Publicly or secretly, with sword, gun Or, if you will, tomahawk!
Будет ли это при свидетелях или нет, будет ли это нож или пистолет или, если пожелаете, томагавк.
— lt"s a sword.
— Это нож.
It is not a gentleman, it is not you, I will not refuse the opportunity to defend the honor 12 steps Public or themselves sword or a gun
Я не откажу ни одному джентльмену, и даже вам, сэр, в праве защитить свою честь на расстоянии в двенадцать шагов, как и в выборе оружия — будет ли это нож, пистолет или, если хотите, томагавк.
Показать ещё примеры для «нож»...

this swordоружие

But then Lawrence is a sword with two edges.
Но тогда Лоуренс — обоюдоострое оружие.
Well, Oliver, when men run out of words, they reach for their swords.
Когда не хватает слов, берутся за оружие.
Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword and let this House make its peace with the king, be that peace ever so base.
Если парламент не поддержит войну, мне придется, ...понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас, ...что бы вы помирились с королем, ...чего бы это вам не стоило.
(sing) We're gonna fight for You No (sing) (sing) Put away your sword (sing) (sing) Don't you know that it's all over (sing)
Бросьте ваше оружие разве непонятно, что все кончено?
The power of a sword's dependable!
На силу оружия всегда можно положиться.
Показать ещё примеры для «оружие»...

this swordкатана

I am ashamed... Please... Win back my swords...
Мои катана, пожалуйста...
More importantly... Those swords are my life.
Так или иначе, но эти катана — моя жизнь.
What's that sword for?
Это твоя катана?
Swords from your armpits?
Катаны из подмышек?
It makes it so you can't draw the sword, right?
Ведь с ним даже катану не достать.