this kind of talk — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this kind of talk»

this kind of talkтакие разговоры

The kind of talk that seemed important until you discover girls.
Такие разговоры кажутся важными, до тех пор пока не познаешь девушку.
This kind of talk is useless.
Такие разговоры бессмысленны.
That kind of talk is almost unforgivable.
Такие разговоры почти непростительны.
I love that kind of talk.
Я люблю такие разговоры.
That kind of talk is dangerous.
Такие разговоры опасны.
Показать ещё примеры для «такие разговоры»...
advertisement

this kind of talkо чём вы говорите

I was kind of talking about that date. Oh.
Вообще-то, я говорила про наше свидание.
He's just kind of talking to himself.
Вроде говорит сам с собой.
There's no need for this kind of talk.
Нам не обязательно говорить об этом.
And... she was kind of talking about... everything.
И.... Она говорила сразу обо всем.
What kind of talk is that?
Что вы такое говорите?
Показать ещё примеры для «о чём вы говорите»...
advertisement

this kind of talkподобные разговоры

John, enough with that kind of talk.
Джон, достаточно подобных разговоров.
A little too soon for that kind of talk, — but I appreciate the thought.
Немного рановато для подобных разговоров, но я тебе признателен.
It's a little early for this kind of talk.
Еще слишком рано для подобных разговоров.
I don't want to hear that kind of talk this morning.
Не хочу слышать подобных разговоров.
I admit... those kind of talks embarrass the hell out of me.
Я признаю... Подобные разговоры чертовски смущают меня.
Показать ещё примеры для «подобные разговоры»...
advertisement

this kind of talkразговариваем

Uh... Dude, I'm kind of talking to Alice right now.
Чувак, я разговариваю с Элис.
Um, I was kind of talking to Tina.
Ммм, я вроде как разговариваю с Тиной
Hey, excuse me, we were kind of talking.
Извините, мы тут вроде как разговаривали.
What kind of talk is that?
Кто так разговаривает?
That kind of talking?
Вы так разговариваете?
Показать ещё примеры для «разговариваем»...

this kind of talkтакие слова

What kind of talk is that, kid?
Откуда такие слова? Откуда, милый?
I'm not entirely sure I've had enough rum to allow that kind of talk.
Я не уверена, что выпила достаточно рома, чтобы позволить вам такие слова.
That kind of talk is grounds for a kiss.
За такие слова полагается поцелуй.
That kind of talk — no wonder Lady Mae left you.
После таких слов — неудивительно, что леди Мэй оставила вас.
What kind of talk is that?
Что это за слова?