this crude — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this crude»
this crude — сырой
Justin: THE MESSAGE IS HEAVY-HANDED, THE GRAPHICS ARE CRUDE.
Лозунг слишком тяжеловесный, рисунок сырой...
In their heyday these oilfields produced up to 5000 tons of crude oil per day.
Во времена расцвета эти нефтяные места добывали до 5000 тон сырой нефти каждый день.
Benzene is a carcinogen found in crude oil and gasoline.
Бензол это канцероген, содержащийся в сырой нефти и бензине.
The organic compounds found mainly in crude oil.
Органические соединения, которые содержатся в сырой нефти.
The costs of transporting crude oil by tanker to our refinery in Aberdeen would come to £17 million a year.
Стоимость перевозки сырой нефти на танкерах к нашему заводу в Абердине 17 миллионов фунтов в год.
Показать ещё примеры для «сырой»...
advertisement
this crude — грубо
Effective but crude.
Эффективно, но грубо.
You put that very crudely.
Не надо так грубо.
Crude, Stathis.
Грубо, Стасис.
Very crude.
Очень грубо.
Crude.
Грубо.
Показать ещё примеры для «грубо»...
advertisement
this crude — нефти
We can now produce 25% more petrol and diesel fuel from a given quantity of crude oil.
Теперь мы можем производить на 25% больше бензина и дизельного топлива из данного количества нефти.
You need someone to oversee construction on 600 miles of pipeline to carry crude between your fields and the port.
Вам нужен кто-то, кто будет наблюдать за постройкой шестисот миль трубопровода, для перевозки нефти из Кирк Ука в Сейх Ан.
Of course. Seawater is in a lot more supply than crude. Right, Bretton?
Конечно, морской воды ведь больше, чем нефти, да, Бреттон?
Of course you remember when she spilled 100 million gallons of crude off Pensacola.
Конечно вы помните, что она пролила 100 млн. галлонов нефти возле Пенсаколы.
Their greed and negligence resulted in 172 million gallons of crude oil being spilled into the gulf.
Их жадность и халатность привели к розливу 620 тысяч тонн нефти в заливе.
Показать ещё примеры для «нефти»...
advertisement
this crude — примитивное
It has brought together opposing forces, provided crude instruments, in an effort to promote the most violent mode of conflict.
Он поместил рядом противоборствующие силы и дал им примитивное оружие, чтобы сделать конфликт еще более кровавым.
Apparently, the police found a crude device inside.
Очевидно, полиция нашла внутри примитивное устройство.
Crude analogy, but totally accurate.
Примитивное сравнение, но абсолютно верное.
You may not understand, because you're centuries beyond anything as crude as television.
Вы не понимаете, ведь вы оставили позади примитивное телевидение.
Crude, but very useable.
Примитивно, но очень действенно.
Показать ещё примеры для «примитивное»...
this crude — жестоко
Crude, but I like it.
Жестоко, но мне нравится.
— Well I just think it's a little bit crude, that's all.
По-моему, это слишком жестоко.
That's just as crude, isn't it?
Это так же жестоко, нет?
I WOULD HAVE ACTED EARLIER AND MORE CRUDELY AGAINST MY WIFE.
я начал бы действовать ранее и более жестоко по отношению к моей жене.
Yes, and from the looks of it, they broke his fingers one by one, a crude, but effective torture method.
Да, и похоже, они один за другим ломали ему пальцы — жестокая, но достаточно эффективная пытка.
Показать ещё примеры для «жестоко»...
this crude — грубовато
Crude?
Грубовато?
It looks crude. Is it dangerous?
Выглядит грубовато...
Crude, but it would have gotten the job done.
Грубовато, но для этого случая в самый раз.
The term 'National Poet' sounds crude.
Словосочетание «национальный поэт» звучит грубовато.
I did. I think that sometimes it can be a little crude.
Иногда, конечно, она слегка грубовата.
Показать ещё примеры для «грубовато»...
this crude — простая
Crude bomb in the right place will do a lot of damage.
Простая бомба в нужном месте может причинить большой ущерб.
It's a very crude pipe bomb.
Это простая самодельная бомба.
Crudely written scraps of paper.
Простой шантаж.
Plus, you know, I needed a different sort of relationship. Something more stable, less crude.
К тому же, с возрастом мне все больше хотелось более стабильных отношений, простых.
They're blind. Crudely speaking, they home in on vibrations.
Они слепые, проще говоря, они реагируют на наши движения.