think outside the box — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «think outside the box»
На русский язык фраза «think outside the box» переводится как «думать за пределами рамок» или «думать нестандартно».
Варианты перевода словосочетания «think outside the box»
think outside the box — думать нестандартно
Just thinking outside the box.
Просто пытаюсь думать нестандартно.
Our scientists had to think outside the box.
Нашим учёным пришлось думать нестандартно.
Holly, I know other doctors have failed you, but they were not thinking outside the box.
Холли, я знаю, что другие врачи подвели вас, но они не пытались думать нестандартно.
There's lessons in thinking outside the box.
Так я научился думать нестандартно.
Think outside the box. Start saying yes to life and new things...
Думай нестандартно, начни говорить «да» жизни и новым вещам...
advertisement
think outside the box — мыслить нестандартно
— You have to be thinking outside the box.
— Мы должны мыслить нестандартно.
I encourage all my officers to think outside the box.
Да, я приучаю своих офицеров мыслить нестандартно.
You have to be willing to think outside the box.
Ты должна быть готова мыслить нестандартно.
You want me to help Louis think outside the box.
Ты хочешь, чтобы я помог Луису мыслить нестандартно.
To think outside the box.
Мыслить нестандартно.
Показать ещё примеры для «мыслить нестандартно»...
advertisement
think outside the box — мыслить вне рамок
Think outside the box and be discreet.
Уметь мыслить вне рамок и быть осторожным.
It's been a while since I had to think outside the box.
Немало времени прошло с тех пор, когда мне приходилось мыслить вне рамок.
We just got to think outside the box, like the makers of Dreyer's ice cream.
Нам просто следует мыслить вне рамок, как создатели мороженого Дрейер.
She is not strong at thinking outside the box.
Она не слишком хорошо мыслит вне рамок.
He really thinks outside the box, like the editors of Time magazine.
Он мыслит вне рамок, как редакторы журнала Time.
Показать ещё примеры для «мыслить вне рамок»...
advertisement
think outside the box — мыслить шире
You need to start thinking outside the box.
Пора бы тебе начать мыслить шире.
So I started thinking outside the box. Uh-huh.
Поэтому, я пыталась мыслить шире.
We need to start thinking outside the box.
Нам нужно начать мыслить шире.
I'm just trying to think outside the box.
Просто пытаюсь мыслить шире.
It's gonna make you think outside the box.
Это заставит тебя мыслить шире.
think outside the box — нестандартное мышление
That's really thinking outside the box.
Вот это нестандартное мышление.
Now you're being creative, thinking outside the box.
Теперь у тебя творческое нестандартное мышление.
Well, I'd say that's thinking outside the box,
Ну, я бы сказал, что Нестандартное мышление, но...
I have, uh, heard of thinking outside the box...
У меня есть, ну, слышал о нестандартное мышление ...
And this is, uh, Think Outside the Box.
А это же тест на нестандартное мышление!