there was more to it than that — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «there was more to it than that»

there was more to it than thatчто-то большее

But there's more to it than that.
Но это нечто большее.
No, there's more to it than that.
Нет, есть нечто большее.
There's more to it than that.
Это больше.
Yeah, I am, but there's more to it than that.
Да, я, но есть больше к этому чем это.
No, I think there's more to it than that.
Нет, думаю, что-то большее.
advertisement

there was more to it than thatесть ещё кое-что

I think there's more to it than that.
— Я думаю, есть еще кое-что.
But there's more to it than that.
Но есть ещё кое-что, кроме этого.
Well, there's more to it than that.
Ну, есть еще кое-что.
Anyway, you might think because of his cruising speed, we don't stand a chance, but there's more to it than that.
В любом случае, вы могли подумать что из-за его крейсерской скорости у нас нет не единого шанса, но есть кое-что еще.
There's more to it than that.
Есть кое-что еще.
Показать ещё примеры для «есть ещё кое-что»...
advertisement

there was more to it than thatздесь нечто большее

There's more to it than that.
Здесь нечто большее.
Well, he says he's here because of his sister, but I think there's more to it than that.
Ну, он сказал, что здесь из-за сестры, но думаю, здесь нечто большее.
Think there's more to it than that, kiddo.
Думаю здесь нечто большее, малышка.
No, there's more to it than that.
— Я занята. Нет, здесь нечто большее.
No, there's more to it than that.
Нет, здесь что-то большее.
Показать ещё примеры для «здесь нечто большее»...
advertisement

there was more to it than thatдело не только в этом

Yeah, yeah, but the way he said it, It was like there was more to it than that.
Да, да, Но то, как он сказал это ... будто дело не только в этом
There's more to it than that.
Дело не только в этом.
I told you I thought my past could hurt you, but there's more to it than that, and you deserve to hear it.
Я сказала, что дело в моем прошлом, но дело не только в этом, и ты заслуживаешь знать.
Clearly there was more to it than that, Inspector.
Сказать по правде, не только в этом дело, Инспектор.
Kylie, there's more to it than that.
Кайли, дело не в этом.