there are times — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «there are times»

there are timesбыло время

There are times when I think I could, but you saw Ken.
Было время, когда я так думала, но ты же видела Кена.
There was a time when you knew too little and I could use you, but now...
Было время, когда Вы слишком мало знали и этим можно было воспользоваться, но теперь...
There was a time when they had the eyes of the world.
Было время, когда они были глазами мира.
There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks.
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей — донских казаков.
There was a time when the stars seemed an impenetrable mystery.
Было время, когда звезды казались непроницаемой тайной.
Показать ещё примеры для «было время»...
advertisement

there are timesиногда

You know, there are times when I wonder about you.
Знаешь, я иногда удивляюсь тебе.
Honestly, there are times I could shake you.
Честное слово, иногда я хочу отшлепать тебя.
There are times when words come hard to a woman.
Иногда трудно сказать, что чувствуешь.
You must understand. There are times when one must really look at himself and draw conclusions.
Ты должен понять, иногда нужно действительно посмотреть на себя и сделать выводы.
Data, there are times that I envy you.
Дейт, иногда я завидую вам.
Показать ещё примеры для «иногда»...
advertisement

there are timesбывают времена

I did hear that there was a time when sermon making was not so palatable to you as at present.
Я слышала, что бывали времена, когда роль проповедника не была для вас столько приятна, как сейчас.
There was a time when you were eager to begin an interrogation, Elim.
Бывали времена, когда ты просто стремился начать допрос, Элим.
There are times since I've felt like the child born of those two fathers.
Бывали времена, когда я чувствовал себя ребенком, рожденным от этих двух отцов.
Don't take this the wrong way, but... there were times when I regretted not taking your assignment. Really?
Не поймите меня неправильно, но бывали времена, когда я сожалела, что не получила ваше назначение.
There are times, Doctor, when the forces within the universe upset the balance to such an extent that it becomes necessary to stop everything.
Бывают времена, Доктор, когда силы во вселенной нарушают равновесие до такой степени, что становится необходимо остановить все.
Показать ещё примеры для «бывают времена»...
advertisement

there are timesоднажды

There was this time when I got out of the house, I have to come up with some sort of excuse.
Однажды я вышла из дома, мне пришлось начать с извинения.
There was this one time... we went looking for a crashed meteor.
Однажды мы направились на поиски упавшего метеора.
There was this time I was pinned down by this guy that played left tackle for varsity.
Однажды меня схватил один, бывший левый защитник университетской команды...
There was a time when I didn't drink for a week.
Однажды Я ВСЮ НЕДЕЛЮ не ПИЛ.
There was one time I should have run, and I didn't.
Однажды мне стоило убежать, но я не стала.
Показать ещё примеры для «однажды»...

there are timesкогда-то

There was a time when I believed in words.
Когда-то я доверял словам.
Well, it struck me that there was a time when you used to tell me everything.
Мне вдруг пришло в голову, что когда-то вы мне рассказывали буквально обо всем.
Although there was a time, Mama, when both you and I found him very agreeable indeed.
Хотя когда-то, мама, мы обе считали его очень милым. Не так ли?
Harry, there was a time when I could comprehend, with a high degree of clarity, Windom Earle's twisted logic.
Гарри, когда-то я с большой степенью ясности проникал в странную логику Уиндома Эрла.
There was a time we was on the land.
Когда-то у нас была земля.

there are timesещё есть время

"Oh, there's time enough to take your blood.
"О, у меня ещё будет время взять твою кровь.
I always thought there was time.
Я всегда думала что есть еще время.
There's time yet.
Еще время есть
There's time yet and mark my words that horse will be the doom of Troy.
Будет еще время, и попомните мои слова, что конь будет гибелью Трои.
There's time.
Еще есть время.