there are certain — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «there are certain»

«There are certain» на русский язык переводится как «существуют определенные» или «имеются определенные».

Варианты перевода словосочетания «there are certain»

there are certainсуществуют определённые

There are certain expectations that come with being a Chambers.
Существуют определенные ожидания когда ты с Чемберсами.
I mean, there are certain patterns that identified themselves from her past.
Я имею в виду, что существуют определенные паттерны которые выявляются в ее прошлом.
There are certain triggers, excitement being one of them.
Существуют определенные спусковые механизмы, возбуждение одно из них.
With all the unpredictable chaos around us, there are certain universal constants-— gravity, the speed of light.
Со всем непредсказуемым хаосом вокруг нас, существуют определенные универсальные константы силы тяжести, скорости света.
They do. There are certain agencies, high-class agencies that will help facilitate, and especially ones if you have the experience of making money and you are a model, you only know how to make money as a model.
Существуют определенные агентства, высококласнные агентства, которые могут способствовать этому, особенно, если у тебя уже есть опыт зарабатывания денег и ты модель, и ты знаешь только как зарабатывать деньги в роли модели.
Показать ещё примеры для «существуют определённые»...
advertisement

there are certainесть определённые

Yet there are certain ships, certain officers that are known to us.
Но есть определенные корабли, офицеры, которых мы знаем.
And if we are to use these Dulcians as slaves there are certain qualities you must look for.
И если мы хотим использовать Далкианцев в качестве рабов. Есть определенные качества на которые необходимо обратить внимание.
There are certain realities.
Есть определённые реалии.
Well, there are certain things, I guess, that make it worthwhile.
Ну, есть определенные вещи, я думаю, которые делают это стоящим.
Even within this group, there are certain standards.
Даже в нашей компании есть определённые стандарты .
Показать ещё примеры для «есть определённые»...
advertisement

there are certainесть вещи

There are certain things... a man cannot ask his wife to do.
Послушай, Зельда. Есть вещи, о которых мужчина не может попросить жену.
Because there are certain things that God will never forgive?
Потому что есть вещи, которые Господь никогда не простит?
Commander Zhao, there are certain things humankind should not tamper with.
Адмирал Зао, есть вещи, которые людям лучше не трогать.
There are certain things I need to know.
Есть вещи, которые я должна знать.
There are certain things you never, ever want to see on a CT scan.
Есть вещи, которые не хотелось бы видеть на снимках после томографии.
Показать ещё примеры для «есть вещи»...
advertisement

there are certainсуществуют

There are certainly reasons you both ignore.
Определенно, существуют причины, которые вы оба не принимаете во внимание.
There are certain ancient texts which refer to this geographic area... As the possible site of the lost pyramid of akhenaten... Which may be related...
Существуют древние тексты, в которых упоминается, что в этом районе может находиться потерянная пирамида Эхнатона, и это может быть связано с необычной и уникальной архитектурой нашей трехгранной пирамиды.
There are certain places with great energy, spots on the Earth like the one we're above now.
Существуют точки с сильной энергетикой, на одной из них мы с вами сейчас находимся.
There are certain days that you know you'll remember the rest of your life.
Существуют дни, которые вы запомните на всю жизнь.
When you grown up, you're gonna find out that there's all sorts of things that you can't fix, but then there are certain things that you can fix, like this.
Когда ты вырастешь, ты поймешь, что что есть много вещей, которые ты не можешь уладить, но существуют также вещи, которые тебе подвластны, вот как эта.
Показать ещё примеры для «существуют»...

there are certainконечно же

Well, there are certain physio-optical manifestations.
Ну, это, конечно же, психо-оптические проявления.
There's certainly been a lot of odd moments around here and for some reason, whenever I think about them, The Fray is always playing. ...puts me over to you.
Конечно же было много тяжелых моментов прямо здесь... и по некоторым причинам я думал об этом, всегда под музыку Fray ...которые мы уже осмотрели, осталось только...
There's no proof that she killed Sal Price, and there's certainly no proof that she poisoned you.
— Но нет доказательств, что она убила Сэла Прайса, и конечно же нет доказательств, что она отравила тебя.
And they're saying there's certainly life on other planets,
Говорят: конечно же, в космосе тоже есть жизнь.
There's certain harsh truths in this world that you just can't avoid, you can't sweep under the rug.
Конечно, в этом мире есть горькая правда, которой не удастся избежать, ее нельзя просто замести под ковер.
Показать ещё примеры для «конечно же»...

there are certainесть люди

There are certain people who wanted to use you for political ends.
Есть люди, которые использовали тебя в своих политических целях.
There are certain individuals who disappeared years ago that were never accounted for.
Есть люди, пропавшие несколько лет назад. которые так и не были обнаружены.
There are certain people in D.C. who will be... quite pleased.
В Вашингтоне есть люди, которые будут... очень рады.
there are certain people, who, when you meet them, can't help but make a delightful first impression. Hello.
Есть люди, которые при первой встрече изо всех сил хотят произвести хорошее впечатление.
There are certain people in this world, no matter how dangerous they are, you just can't.
Видимо, в этом мире есть люди, и неважно, насколько они опасны, ты просто не можешь убить их.
Показать ещё примеры для «есть люди»...

there are certainбезусловно

There is certainly an eccentric man who has a large estate in Shropshire and he has an old-fashioned Roman ballista, one of those catapult things.
Безусловно, один эксцентричный мужчина с огромным поместьем в Шропшире владеет старинной римской баллистой, что-то вроде катапульты.
There's certainly a lot of things We don't understand about you.
И, безусловно, мы не понимаем многого о тебе.
There's certainly work to do.
Тут, безусловно, много работы.
There's certainly no getting Lex back.
Это безусловно не вернет Лекса назад.
There's certainly a lot...
Есть безусловно много...
Показать ещё примеры для «безусловно»...

there are certainи уж точно

There is certainly not only one god, but many beings of power, if you but know their names.
И уж точно не один бог, а множество сильных, знай ты их имена.
There's certainly no manual to be married to it.
И уж точно нет учебника, как быть за ним замужем!
There's certainly no missing it, is there?
Да уж, они не могли не заметить, да?
There's certainly no harm in it, everyone does it.
Но уж точно не помешают, все это делают.
And there's certainly no reason she should have to live with you.
И уж точно нет причин, по которым ей стоит жить с тобой.
Показать ещё примеры для «и уж точно»...

there are certainздесь определённо есть

There's certainly a treasure here, hidden under a stone.
Здесь определённо есть сокровище, спрятанное под камнем
There's a certain amount of logic to that.
Здесь определенно есть логика.
Mmm. There's a certain constant in the lack of constants.
Здесь есть определенное постоянство в отсутствии постоянства.
Yes, there's a certain amount of intercostal wear and tear further down, which could indicate a number of problems, to wit...
Да, и здесь определенно присутсвует межреберный износ и здесь ниже, что говорит о ряде проблем, у...
Oh, I suppose there's a certain amount of vanity involved considering that giving you a creative aspect was my idea.
Ну, я полагаю, здесь есть определенная доля тщеславия, учитывая, что включение творческого аспекта в твою личность было моей идеей.
Показать ещё примеры для «здесь определённо есть»...

there are certainтам есть

You know, there are certain lines I've never forgotten.
Знаешь, там есть строки, которые я никогда не забывал.
Yeah, when you are in a band that still working it's kind of like living on the tail of a comet and when you are used to the curtain falling at Madison Square Garden there is a certain energy that you don't get playing ping-pong after the show.
Да, когда ты в группе, в работе, это как жить в хвосте кометы и когда ты отработавший, за кулисами Мэдисон Сквер Гардн там есть энергия кулис, которая не тянет тебя играть в пинг-понг после шоу.
Now, before we murder Lucien, there are certain questions that need to be answered, chiefly, what is he doing here?
Теперь, перед там как мы убьем Люсьена, есть вопросы, на которые нужно ответить, главный, что он здесь делает?
Well, I disagree. There's certainly a vole.
Ну что ты говоришь, Какой там крот.
There were certainly thousands of them.
У него их там, наверное, тысячи.
Показать ещё примеры для «там есть»...