their forces — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «their forces»

their forcesсвои силы

I will recall my force.
Я призову свои силы.
But those representative ships will have to take off first to collect their forces for the invasion.
Но это корабли представителей должны взлететь первыми, чтобы собрать свои силы для вторжения.
In the last few days Eisenhower has regrouped his forces.
В последние дни Эйзенхауэр перегруппировал свои силы.
Earth and Draconia will combine their forces to attack you.
Земля и Дракония объединят свои силы, чтобы напасть на вас.
Whenever Taro is in trouble... if you unite your forces... the house of lchimonji will be safe.
Если вы будете нужны Таро, объедините свои силы, и дом Итимондзи будет непобедим.
Показать ещё примеры для «свои силы»...
advertisement

their forcesнаши войска

Call in our forces from the Raya and Horbinot systems.
Вызовите наши войска из систем Рэя и Хорбинот.
If we're successful in our offensive operations, we can move our forces onto Dusseldorf, and then onto Berlin.
В случае успеха наших наступательных операций, мы сможем двинуть наши войска на Дюссельдорф, а затем на Берлин.
As soon as our forces return from Raya and Horbinot, we'll be ready for the final action.
Как только наши войска вернутся из Рэя и Хорбинота, мы будем готовы к главному сражению.
Trinia, like dozens of other planets, was conquered by my forces, its human population driven underground to mine the crystals, allowing me to reprogram thousands of your mining robots into soldiers.
Триния, как и множество других планет, была завоёвана моими войсками, её человеческое население, загнанное под землю, добывает кристаллы, что позволило мне перепрограммировать тысячи роботов-рудокопов в солдат.
The United States may send troops to the Middle East if the Russians don't move their forces out of Iran.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
Показать ещё примеры для «наши войска»...
advertisement

their forcesвынуждена

What will you do during your forced holiday?
A что вы будете делать в этом вынужденном отпуске?
In that case, Professor Margana, I find myself forced to report to the ministry.
В этом случае, профессор Маргана, я нахожу сам вынужден отчитываться перед министерством.
for the technical reasons we forced were to complete unforeseen landing.
По техническим причинам мы вынуждены были совершить непредвиденную посадку.
Were you forced to marry him?
Неужели вы были вынуждены стать его женой?
I find myself forced to ask you... to examine more carefully... Mr. Ripois' work.
Мисс Уилсон, я вынуждена попросить вас следить за тем, как месье Рипуа выполняет свою работу.
advertisement

their forcesон заставил

Yes, I went there, but only because he forced me to.
Он заставил меня прийти. Вот посмотрите, адвокат.
He forced Ono to pay, insisting you sent him.
Серьёзно? Он заставил Оно платить, настаивая, что его послали вы.
I was there when he killed him, he forced me to go with him.
Я присутствовала при убийстве. Он заставил меня присутствовать. Как он тебя заставил?
He forced me to get on the train with him.
Он заставил меня сесть в поезд с ним.
He forced himself to believe in something that did not betray anyone, As someone else spoke up before him.
Он заставил поверить себя в то, что никого не предавал, так как кто-то другой заговорил раньше него.
Показать ещё примеры для «он заставил»...

their forcesя вынудила

I forced you to go along.
Я вынудила тебя согласиться на всё.
— How? How did I force you, Serge?
Каким образом я вынудила тебя, Серж?
Because I forced the three of you to come here all together
Потому что я вынудила вас приехать сюда, всех троих вместе...
What are you talking about, I forced you to?
Что ты несешь, как это я тебя вынудил?
You forced me to.
Ты меня вынудил.
Показать ещё примеры для «я вынудила»...

their forcesзаставляешь

I forced myself to cry but I couldn't.
Знаете, я заставляла себя плакать, и не могла. Не могла!
Then you force me to shoot you, Harry.
Ты заставляешь меня стрелять, Гарри.
I force myself to eat and go to work.
Заставляю себя поесть и иду на работу.
They forced them to dig the earth against their will, and they built a place and brought it down if they felt like it, because they were the bosses, they had all the power, they called the shots, man.
Они заставляли копать против их воли, Они строили, что им хотелось, потому что они были главные, у них была вся власть, они всем заправляли.
And sometimes, just for you, I force myself to smile.
И иногда, ради вас, я заставляю себя улыбаться.
Показать ещё примеры для «заставляешь»...