the sublime — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «the sublime»
«The sublime» на русский язык переводится как «возвышенное» или «величественное».
Варианты перевода словосочетания «the sublime»
the sublime — возвышенное
That was like, sublime, you know? Yeah.
— Это было что-то возвышенное, понимаешь?
The sublime is my only subject, Colonel Brand.
Возвышенное — вот единственная тема моей поэзии, полковник Брэнд.
Visions, revelations, sublime to witness, yet difficult to discern.
Видения, откровения, возвышенное доказательство, трудно различимое.
It's absolutely sublime.
Это абсолютно возвышенное.
It's not the blood you draw that vexes me, Van Helsing, but the sublime pleasure you draw from its taking.
Меня волнует на кровь, Ван Хельсинг. а то возвышенное удовольствие, с которым ты ее берешь.
Показать ещё примеры для «возвышенное»...
advertisement
the sublime — величественно
How sublime!
Как величественно!
You are so sublimely malleable.
Ты был таким... величественно податливым.
You wrote a piece on the vanishing lobster man of Spruce Island that was, well... sublime.
Вы написали статью об исчезнувшем ловце омаров Спрюс Айлэнда, это было... величественно.
This Yamamoto is even more sublime than the Miyake.
Этот Ямамото еще более величественен чем Мияки.
Sublime but contradictory yet harmonious.
Величественен, но противоречив, и при этом гармоничен
Показать ещё примеры для «величественно»...
advertisement
the sublime — грандиозно
It was just sublime, Claire.
Клэр, это было грандиозно.
Yes, it was sublime.
— Да, это было грандиозно.
— Yes, and it was sublime.
— Да, это было грандиозно.
Sublime.
Грандиозно.
Damn it, we sound sublime!
Черт возьми, мы звучим грандиозно!
Показать ещё примеры для «грандиозно»...
advertisement
the sublime — безупречной
May I just say that your playing is sublime.
Позвольте заметить, что вы играете безупречно.
Your playing is sublime.
Вы играете безупречно.
It's quite sublime.
Безупречно...
They call it the Room of Tears, named for the sublime mixture of joy and sorrow that he must contemplate at this moment.
Они называют её комнатой слёз в честь безупречной смеси радости и горечи, которую он должен созерцать в этот момент.
What did you put on these green beans to make them taste so... mmm... sublime?
Что вы добавили в фасоль, что на вкус она стала такой... безупречной?
Показать ещё примеры для «безупречной»...
the sublime — потрясающе
Sublime!
Потрясающе!
That is sublime.
Потрясающе.
Most sublime!
Потрясающе!
Sublime.
Потрясающе.
It's sublime.
Потрясающе.
Показать ещё примеры для «потрясающе»...
the sublime — превосходна
And even though it has Formula One-style pushrod suspension, the ride is sublime.
И хотя у неё рычажная подвеска в стиле Формулы 1, едет она превосходно.
It's sublime.
Это превосходно.
"Nolita could easily be written off as a disaster were it not for the food, which, judging from the small amount I was allowed to consume, is sublime
— Пойду собирать вещи. — Аспетта, Джек, слушай дальше. "На "Нолите" можно было бы ставить крест, если бы не еда, которая, судя по тому немногому, что я успела съесть, превосходна.
But isn't the silence sublime?
Но разве эта тишина не превосходна?
Sublime weddings.
Превосходные свадьбы..
Показать ещё примеры для «превосходна»...
the sublime — восхитительно
My God, this food is sublime.
О мой Бог,это блюдо восхитительно.
— It's sublime.
Это восхитительно.
Out there, it's wonderful, it's sublime.
Там чудесно и восхитительно.
it feels sublime.
Это восхитительно.
I'm sublime!
Я восхитительна!
the sublime — великолепно
It really has been...sublime.
Это было великолепно.
Isn't it sublime?
Разве это не великолепно?
You look sublime!
— Tы выглядишь великолепно!
Sublime!
Это же великолепно!
I can't tell the difference between the ridiculous and the sublime until you tell me.
Я не вижу разницы, между нелепым и великолепным, пока ты мне не скажешь.
the sublime — высокое
They keep me alive, their sublime lunacy.
Только это заставляет меня жить их высокое безумие.
"But there's nothing as holy and sublime...
«Но если есть на свете хоть что-то святое и высокое...»
I suppose it's the most sublime art of all, don't you think so?
Полагаю, это самое высокое искусство из всех, ты так не думаешь?
Well, from the ridiculous to the sublime,
Перейдем от нелепого к высокому,
The sublime poetic genius of a clever turn of phrase.
Высокий поэтический гений ловкого поворота фразы.