the harm — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «the harm»
«The harm» на русский язык переводится как «вред» или «ущерб».
Варианты перевода словосочетания «the harm»
the harm — вреда
I have already stood beside one of your number tonight, without harm... that lovely girl in the garden.
Этим вечером я уже стоял рядом с одним из вас, не причинив вреда... Та милая девушка в саду.
Besides, champagne can do no harm.
И потом, от шампанского вреда не бывает.
Why should anyone wanna kill Cassie, who never did any harm to anyone?
Почему кто-то должен желать убить Кэсси, которая никому не сделала вреда?
He never did harm, that I heard of.
Насколько мне известно, он никому не причинил вреда.
No one will harm you.
Никто не хочет вам вреда.
Показать ещё примеры для «вреда»...
advertisement
the harm — навредить
And then I suddenly realized that she had loved him, too, and had done actually nothing to harm me.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
— You think she means any harm?
— Ты думаешь, она может навредить?
Harm.
Навредить.
And just to harm the business.
И все это, чтобы навредить делу.
— What did I do to you? Why do you want to harm me?
— Чего я тебе сделал, что ты хочешь мне навредить?
Показать ещё примеры для «навредить»...
advertisement
the harm — причинить вред
From the devil, the accused obtained power of sickness and death over others, and in order to harm her master, Mr. Mouliné, she cast an evil spell on his youngest son.
Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына.
Believe me, I would never do anything to harm you or your husband, I swear.
Поверьте мне, я не пошел бы на то, чтобы причинить вред вам или вашему мужу, клянусь.
— Could it harm the Doctor and Adric?
— Оно может причинить вред Доктору и Адрику?
As long as they roam the earth, evil can never harm the pure of heart.
Пока они бродят по земле, зло не сможет причинить вред чистому сердцу.
Two: Someone who wants to harm the writer... read the book and enacted the killing described to incriminate her.
Второй: кто-то хотел причинить вред писателю прочитал книгу и инсценировал убийство, чтобы подставить автора.
Показать ещё примеры для «причинить вред»...
advertisement
the harm — плохого
I never did nobody any harm before.
Я никогда не делал ничего плохого.
— I mean to do no harm.
— Я не хотел ничего плохого.
Eddie never did you any harm.
Эдди никогда не делал вам ничего плохого.
I have done no harm.
Я ничего плохого Не сделала.
Uh, no harm in that, is there?
Что в этом плохого?
Показать ещё примеры для «плохого»...
the harm — зла
But why should she wish to harm you?
Но с чего её хотеть зла вам?
We do not wish to harm him, unless we have to.
Мы не хотим причинять ему зла, если только не будем вынуждены.
We wanted no harm.
Мы не желали зла...
To feed my humor, wish thyself no harm. No?
Зла не желай себе, чтоб нас утешить.
I meant no harm!
Я не со зла!
Показать ещё примеры для «зла»...
the harm — повредит
— A shot never did a Coke any harm.
Немного спиртного коле никогда не повредит.
When a man knows as much as you, a double check does no harm.
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
Oh, it will do them no harm.
О, это совсем им не повредит.
How can that harm us.
Это ничем не повредит нам.
If he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead to retribution back home.
Если он повредит ей, если Минбари одной касты только попытается убить другого, то шок и гнев потребуют воздаяния за содеянное.
Показать ещё примеры для «повредит»...
the harm — вредить
Even so, if need be, I will do anything to keep you from harm.
Но будьте уверены, если понадобится, я сделаю всё, чтобы помешать вам вредить.
Of all people, Autloc, why should I harm you?
Из всех людей, Отлок, зачем мне вредить тебе?
They must know we mean them no harm.
Они должны знать, что мы не собирались им вредить.
Do not be afraid, we will not harm you.
Не бойтесь, мы не будем вредить Вам.
You know me, my people. I come to find refuge, not to harm you.
Я пришел, чтобы найти убежище, я не собираюсь вам вредить!
Показать ещё примеры для «вредить»...
the harm — пострадал
No harm.
Никто не пострадал.
— Sure he never harmed a person in his...
— Конечно, он не пострадал человек в его ...
No one seems to have come to any harm.
Кажется, никто не пострадал.
— No harm to him, sir.
— Он не пострадал, сэр.
No harm, no foul, you know?
Никто ведь не пострадал.
Показать ещё примеры для «пострадал»...
the harm — обидеть
I meant no harm.
Я не хотел никого обидеть.
Never meant to harm Karen.
Мы не хотели обидеть Карен.
Anybody can harm her.
Ее кто угодно может обидеть!
Please, I meant no harm!
Нет, пожалуйста. Я не хотел никого обидеть.
For I must now remain hidden from the authorities, from people who would harm me, from people who would seek me out as a story.
Потому что я должен скрыться от властей, от людей, которые хотят меня обидеть, от людей, которые меня преследуют, как легенду.
Показать ещё примеры для «обидеть»...
the harm — тронешь
Benedict, if you harm a hair on her head...
Бенедикт, если ты тронешь хотя бы волос на ее голове...
You mean me no harm?
Ты меня не тронешь?
You shall not harm Harry Potter.
— Ты не тронешь Гарри Поттера.
You will not harm him.
Ты не тронешь его.
You're not going to harm my lamb, my honeysuckle.
Ты, жулик! Ты не тронешь нас!
Показать ещё примеры для «тронешь»...