tempted to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tempted to»

tempted toхотелось

Ever been tempted to go back to being a grifter?
Никогда не хотелось опять стать шулером?
Have you never felt tempted to...?
Тебе никогда не хотелось...?
Wouldn't you even be tempted to try somebody else's existence for a day?
Неужели тебе никогда не хотелось хоть на денёк перевоплотиться?
Tell me you've never been tempted to look in the eyes Of someone who just committed so much pain and j--
Признайся, ведь тебе тоже иногда хотелось посмотреть в глаза того, кто причинил тебе боль, и..
Over the years, I've sure been tempted to go through this stuff.
Годами мне хотелось порыться во всем этом.
Показать ещё примеры для «хотелось»...
advertisement

tempted toхотела

I was tempted to partake, but it seems like the kind of night where you need to feel everything.
Я хотела принять участие, но мне кажется что это та самая ночь, когда тебе нужно прочувствовать все.
I was tempted to claim the remains and feed them to you both on toast.
Я хотела забрать останки и скормить их с хлебом вам обоим.
Every time I pass this house I was tempted to knock and ask for a look inside.
Каждый раз, когда я проходила мима этого дома, я хотела постучать и попросить посмотреть дом внутри.
I wasn't tempted to eat it on the way back.
Не думай, что я не хотела его съесть по дороге.
So you're not tempted to get back with Karma?
И ты не хочешь снова вернуться к Карме?
Показать ещё примеры для «хотела»...
advertisement

tempted toжелание

He will press her for names, and whose will be she tempted to provide?
Он выведает у неё имена, и чьи же у неё будет желание назвать?
You'll be tempted to tear it off.
У вас может возникнуть желание оторвать её.
— I've been tempted to give up myself.
— У меня тоже было желание бросить все это.
[ Chanting continues ] And I was tempted to sort of join the line and then do that and see if they copy it, and then that'd be me giving them something.
И у меня было желание присоединитья, станцевать и посмотреть, станут ли они меня копировать.
Well, then I suggest you find some vampires for Jeremy to kill before I'm tempted to offer you up as a victim.
хорошо, тогда я предлагаю найти парочку вампиров чтобы их убил Джереми Прежде чем, я испытаю желание предложить тебя в качестве жертвы.
Показать ещё примеры для «желание»...
advertisement

tempted toискушение

It's tempting to let them go ahead and destroy themselves.
Есть искушение позволить им действовать дальше и уничтожить себя.
Although I was tempted to leave you out alone and forsaken just so you'd know how it felt.
Хотя у меня было искушение оставить тебя здесь, одинокого и покинутого, просто чтобы ты знал какого это.
Whenever you're tempted to bring up Will's death and credit my behavior to it, resist.
Как только у тебя возникнет искушение приплести смерть Уилла к особенностям моего поведения, сопротивляйся.
You're gonna be tempted to leave that loose so as to allow a valiant escape.
Возможно, у вас есть искушение не затягивать узел туго, чтобы совершить дерзкий побег.
Well, I suppose it was too tempting to resist.
Что ж, видимо, она просто не смогла устоять перед искушением.
Показать ещё примеры для «искушение»...

tempted toсоблазн

I might have been tempted to use it to change my own future.
У меня был соблазн использовать его, чтобы изменить своё будущее.
Look, as a doctor, I know that you're gonna be tempted to wanna treat yourself, and I just want you to know that's not gonna fly with me.
Я знаю, что, как у врача, у вас есть соблазн лечиться самостоятельно, и я хочу, чтоб вы были в курсе, что со мной это не пройдет!
Sometimes, it's tempting to step in and try to live your kids' lives for them.
Иногда возникает соблазн вмешаться и попытаться прожить жизни своих детей за них.
Eh, well, the fine box is emptied overnight, to avoid anyone being tempted to break into the van.
В конце дня из ящика все деньги вынимают, чтобы ни у кого не было соблазна залезать в фургон.
Then you won't be tempted to come see me.
Чтобы не было соблазна приехать.
Показать ещё примеры для «соблазн»...

tempted toзахочет

I also know you will be tempted to help him evade justice.
Ещё я знаю, что ты захочешь помочь ему избежать правосудия.
You can't ever meet that person. Obviously, if you do meet that person, you will be tempted to change your mind.
Ты не должна с ней встречаться. ты захочешь передумать.
He may be tempted to seek out the Borg.
Возможно, он захочет отыскать боргов.
I'm sure I don't need to remind you, but for any of those who may be tempted to warn or turn themselves in to the authorities,
Думаю, не стоит напоминать о том, что на случай, если кто-то захочет сообщить об этом властям или сдаться в их руки,
In case you're tempted to steal our silver candlesticks, don't.
Если вы захотите украсть наши серебряные подсвечники, не стоит.
Показать ещё примеры для «захочет»...

tempted toиспытываю желание

You know I'm tempted to...
Знаешь, я испытываю желание...
That sounds so logical I'm tempted to give up.
Это кажется настолько логичным, что я испытываю желание бросить все это.
I'm tempted to call it too perfect.
я испытываю желание назвать это действительно прекрасным.
But given his time served and motive to help his comrade, I'm tempted to release him on his own recognizance, at least until all of this gets worked out.
Но, учитывая его срок службы и мотив, чтобы помочь товарищу, я испытываю желание освободить его под подписку о не выезде, по крайней мере до момента, пока все это не уляжется.
I'm tempted to do it myself.
Я испытываю желание, сделать это самому.