tempered — перевод на русский

Быстрый перевод слова «tempered»

«Tempered» на русский язык можно перевести как «отпущенный» или «закаленный».

Варианты перевода слова «tempered»

temperedхарактер

He has a viscious temper, always picking fights.
У него злобный характер, он всегда скандалит.
I got a very nasty temper.
У меня очень неприятный характер.
— Has your wife got a bad temper, Mr. Graham?
— У вашей жены скверный характер?
They told you that I have a terrible temper?
Вам не говорили, что у меня ужасный характер?
You know she has a terrible temper.
И какой у нее ужасный характер.
Показать ещё примеры для «характер»...
advertisement

temperedнрав

And an angry temper.
И сердитый нрав.
Clancey has a temper.
Кланси имеет нрав.
Forgive the ill temper of my colleague.
Простите моих коллег за их дурной нрав.
My temper.
Закрой свой нрав.
He has a hot temper?
У него тяжелый нрав?
Показать ещё примеры для «нрав»...
advertisement

temperedвышел из

Get out before I lose my temper!
Наверное! Вон отсюда, пока я не вышел из себя!
Look I wanna apologize for losing my temper earlier.
Слушай. ...Я хотел извиниться за то, что вышел из себя в прошлый раз.
So I lost my temper.
И я просто вышел из себя.
Did you lose your temper again?
Ты опять вышел из себя?
Look, I am sorry I lost my temper.
Слушай, прости, я вышел из себя.
Показать ещё примеры для «вышел из»...
advertisement

temperedсамообладание

— Oh. — For a moment I thought you lost your temper.
— На минуту мне показалось, что вы потеряли самообладание.
The only thing I see you losing control of is your temper.
Да, на мой взгляд, ты просто потерял самообладание.
You know, you lose your temper.
Вдруг ты потеряешь самообладание.
Mr. Simpson had a momentary loss of temper.
Г-н Симпсон на мгновение потерял самообладание.
Sorry for losing my temper and for the things I said.
Я также извиняюсь за то, что потерял самообладание и, и, и за все вещи, что я наговорил тебе.
Показать ещё примеры для «самообладание»...

temperedвспыльчивый

— Really bad temper.
— Точно вспыльчивый.
Does he have a temper?
Он вспыльчивый?
Temper?
Вспыльчивый?
— Really? -The adoption agent seems to feel that Arnie has a violent temper.
— Похоже этот чиновник считает что Арни очень вспыльчивый.
He have a temper?
— Он вспыльчивый? — В том-то все и дело.
Показать ещё примеры для «вспыльчивый»...

temperedтемперамент

In these small Japanese women lies dormant the same... volcanic temper as in the men of this volcanic country, and once... either the volcano eruptes, or...
В эти маленьких японках дремлет такой же вулканический темперамент, как и в мужчинах этой вулканической страны, и однажды... либо вулкан извергается, либо...
Well, sir, I must say you have a most violent temper.
Хорошо, сэр. Должен сказать, что у вас очень вспыльчивый темперамент.
Keep your temper in check. Understood?
Контролируй свой темперамент.
From what Neelix told me, you kept your temper in check over there.
Из того, что сказал Ниликс, я вижу, что ты контролировала там свой темперамент.
Are you losing your temper?
Где твой былой темперамент? !
Показать ещё примеры для «темперамент»...

temperedтерпение

Come, Henry, before you lose your temper.
Пойдём, Генри, прежде, чем ты потеряешь терпение.
But young enough, to my surprise to still be losing my temper with a tramp like Dixie Evans.
Но выглядел молодо, к моему удивлению пока не потерял терпение с такой дешёвкой, как Дикси Эванс.
— Listen, I might even lose my temper!
— Знаешь, я ведь могу потерять терпение!
Excuse me before I lose my temper.
Извинись, пока я не потерял терпение.
The ring, you little imbecile, before I really lose my temper.
Кольцо, маленький придурок, пока я не потерял терпение!
Показать ещё примеры для «терпение»...

temperedнастроение

Forgive my bad temper.
Прости мне мое плохое настроение.
— I got the bad temper.
У меня плохое настроение.
It creates good temper.
Оно создает хорошее настроение. Не хочешь немного?
There have been arguments and reconciliations due to misunderstandings or bad temper, but the arguments were never too hurtful.
У них случались небольшие ссоры и примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда не заходили слишком далеко.
Bad temper?
Плохое настроение?
Показать ещё примеры для «настроение»...

temperedгнев

Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine.
Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке.
Surely turning up with a wizard of the first order in tow Will temper his wrath.
Уверен, когда вы приведёте волшебника первого ранга он сменит гнев на милость.
They must be distracted, lest the city fall to ill temper and panic.
Их нужно отвлечь, не то город охватит гнев и паника.
He could almost taste happiness, and now his temper has destroyed it.
Он почти почувствовал счастье и теперь его гнев уничтожил его.
Perhaps I might temper my rage if Rebekah will admit she was a victim of her own idiocy, that her great love Marcel used her to oust this family and to take my city.
Возможно, я мог бы поумерить свой гнев, если Ребекка признается, что она жертва своей собственной глупости, что ее любовь, Марсель использовал ее, чтобы вытеснить нашу семью и забрать мой город.
Показать ещё примеры для «гнев»...

temperedвспыльчивость

That temper of yours is a dangerous thing.
Эта твоя вспыльчивость опасная штука.
My temper?
Моя вспыльчивость?
No, more like a bad temper.
Нет, скорее вспыльчивость.
I like seeing this old Piper temper, though.
Хотя мне очень нравится твоя вспыльчивость, как в прежние времена.
His temper, the fighting, his wanting you to move out.
Его вспыльчивость, ссоры, желание выставить тебя из дома.
Показать ещё примеры для «вспыльчивость»...